Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Занимать

Примеры в контексте "Hold - Занимать"

Примеры: Hold - Занимать
The President may not hold any other private or public posts during his term. В течение всего срока своих полномочий президент не может занимать какие-либо другие посты в частном или государственном секторе.
Then maybe we shouldn't hold that one lie against her. Тогда, возможно, мы не должны занимать, что одна ложь против нее.
The Group believes that any persons implicated in such crimes should not hold public office. По мнению Группы, ни одно из лиц, причастных к таким преступлениям, не должно занимать государственную должность.
Domestically, human rights must hold a central place in national development for sustainable and equitable development to happen. На уровне стран права человека должны занимать центральное место в национальном развитии, для того чтобы развитие общества было устойчивым и справедливым.
Women must be able to vote, campaign and hold elected posts in a safe environment. Женщины должны иметь возможность голосовать, проводить предвыборные кампании и занимать выборные должности в безопасных условиях.
They may not be members of the Oireachtas or hold any other office or position of emolument (Art. 35.3). Они не могут быть членами Парламента или занимать какие-либо другие оплачиваемые должности или посты (статья 35.3).
Under the Constitution, women are entitled to hold high political office in that no distinction is made between women and men. В соответствии с Конституцией женщины имеют право занимать высокие политические должности, и в этом смысле никаких различий между женщинами и мужчинами нет.
The reasons for these phenomena are related to cultural and social factors that limit women's aspirations to hold high positions. Такое положение объясняется культурными и социальными факторами, которые ограничивают стремление женщин занимать высокие должности.
This is attributed to the low number of women who are qualified to hold senior posts in the judicial authority. Это объясняется незначительным числом женщин, обладающих достаточной квалификацией, чтобы занимать руководящие должности в судебных органах.
They may establish, join and hold a mandate in trade unions, insofar as current legislation allows. Они, в частности, имеют право создавать профессиональные союзы, вступать в них и занимать в них выборные должности в соответствии с действующим законодательством.
According to article 61 CC, persons deprived of civil rights may not hold public office. В соответствии со статьей 61 УК лица, лишенные гражданских прав, не могут занимать государственные посты.
Singapore noted the measures taken to enable women to hold political and public positions. Сингапур отметил меры, принятые с тем, чтобы женщины могли занимать политические и государственные должности.
Women in the Sudan may therefore hold office as President of the Republic or as a governor, minister or member of parliament. Поэтому женщины в Судане могут занимать пост президента Республики, губернатора, министра или члена парламента.
It's on condition that I no longer hold the office of majority leader. Его условие - я больше не должен занимать должность лидера большинства.
I will not hold a veto over your head. Я не буду занимать вето над головой.
The Election Law of 2007 states that women must hold 30% of positions in political parties. В Законе о выборах 2007 года говорится, что женщины должны занимать 30 процентов должностей в политических партиях.
Meanwhile, the Indian Code advocates that no single director should hold directorships in more than 10 listed companies. В индийском же кодексе указывается, что ни один директор не должен занимать директорские посты более чем в 10 компаниях, котирующихся на фондовой бирже.
They have the right to be employed in all government bodies and to hold positions at all levels. Они имеют право трудоустраиваться во всех государственных органах и занимать должности любого уровня.
Women and men had the same political rights and could hold elected office at all levels of government. Женщины и мужчины имеют одинаковые политические права и могут занимать выборную должность на всех уровнях управления.
We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост.
Senators and Representatives may not simultaneously serve in Congress and hold a position in the executive branch. Сенаторы и Представители не могут одновременно служить в Конгрессе и занимать должность в органе исполнительной власти.
Otunbayeva would also continue to hold the office of "President of the transitional period" until the end of 2011. Отунбаева будет продолжать занимать должность "Президента переходного периода" до конца 2011 года.
Gatty expressed his wish to remain associated with Australia and Congress passed a bill allowing foreign citizens to hold that post. Гарольд Гатти выразил желание остаться австралийцем и Конгресс одобрил законопроект, позволяющий иностранным гражданам занимать этот пост.
Only his standing with de Gaulle, to whom he was devoted and totally loyal, enabled him to hold high office. Только его бесспорная преданность и полная лояльность де Голлю позволяла ему занимать высшие посты.
In the same year as his retirement, Stout was appointed to the Legislative Council, the last political office he would hold. После отставки Стаут был назначен в законодательный совет, последний политический пост, который ему довелось занимать.