Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Government and LURD have now agreed to hold direct talks and both have pledged to cooperate with the ECOWAS Mediator. Правительство и ЛУРД согласились в настоящее время провести прямые переговоры и обязались сотрудничать с посредником ЭКОВАС.
The time has come to hold an international conference and to establish in the field a credible third-party monitoring mechanism. Пришло время провести международную конференцию и учредить в данном регионе пользующийся доверием механизм контроля третьей стороной.
We were planning immediately to hold the meeting of the Bureau to discuss the current situation with them. Мы планировали уже сейчас провести заседание Бюро, чтобы обсудить с ним сложившуюся ситуацию.
Of course, we can hold the small meeting immediately today if there is agreement. Разумеется, мы можем провести краткое заседание уже сегодня, если никто не возражает.
It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. Поэтому в интересах Организации следует отозвать бюллетень и провести неформальные консультации по этому вопросу.
In that context, the mission underscored the need to hold parliamentary elections as soon as possible after the envisaged presidential elections. В этой связи миссия подчеркнула необходимость провести парламентские выборы как можно скорее после ожидаемых президентских выборов.
We also welcome Tanzania's offer to hold the conference next year. Pakistan supports the objectives of this conference. Мы также одобряем предложение Танзании провести такую конференцию в будущем году. Пакистан поддерживает цели этой конференции.
It also decided to hold general debates at its future sessions on various issues of interest. Он также постановил провести на своих будущих сессиях общие прения по различным вопросам, представляющим интерес.
The Committee was informed that the Transitional Government is aiming to hold elections in the middle and at the end of next year. Комитет был информирован о том, что переходное правительство рассчитывает провести выборы в середине и в конце следующего года.
Ms. Chanet enquired about the outcome of the request of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to hold a session in New York. Г-жа Шане интересуется результатами рассмотрения просьбы Комитета по ликвидации расовой дискриминации провести сессию в Нью-Йорке.
Both parties have agreed to hold a technical meeting within six months, before the second meeting of the Joint Commission. Обе стороны согласились провести техническое совещание не позднее чем через шесть месяцев, до второго заседания Совместной комиссии.
Furthermore, we welcome the willingness expressed by the Rwandese authorities to hold elections in their country in the medium term. Кроме того, мы приветствуем выраженную властями Руанды готовность провести среднесрочные выборы в их стране.
The General Assembly decided to hold the high-level plenary meeting at the commencement of its sixtieth session. Генеральная Ассамблея постановила провести пленарное заседание высокого уровня сразу после открытия своей шестидесятой сессии.
In conjunction with the Ministry of Foreign Affairs, the Office was also planning to hold courses to acquaint Roma with those standards. Совместно с министерством иностранных дел Управление планирует также провести курсы для ознакомления народности рома с этими стандартами.
It was also only in Geneva that the Committee had managed to hold a fruitful meeting with States parties. Только в Женеве Комитет смог провести плодотворное заседание с государствами-участниками.
The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. Поэтому государства-члены согласились провести неофициальные пленарные заседания с целью облегчить усилия по достижению такого согласия.
We have agreed to hold our thirty-third coordinating meeting in Paris, at UNESCO headquarters. Мы договорились провести наше тридцать третье Координационное совещание в Париже в штаб-квартире ЮНЕСКО.
I understand that the Secretariat been trying to find rooms for delegations wishing to hold consultations. Как я понимаю, Секретариат пытается договориться о предоставлении помещений делегациям, желающим провести консультации.
I myself will be using tomorrow to hold consultations on the next stages of the work of the Committee. Я сам хочу воспользоваться завтрашним днем, чтобы провести консультации по вопросу о следующих этапах работы Комитета.
There were plans to hold an international conference in Dakar in order to address the serious debt problem. В целях рассмотрения серьезной проблемы задолженности планируется провести международную конференцию в Дакаре.
In that connection, he welcomed the Scientific Committee's decision to hold its fifty-second session from 26 to 30 April in Vienna. В этой связи он приветствует решение Комитета провести свою пятьдесят вторую сессию 26 - 30 апреля в Вене.
We support the proposal to hold a high-level meeting to review progress in this area next June. Мы поддерживаем предложение провести в июне следующего года совещание высокого уровня по обзору достигнутого в этой области прогресса.
The CHAIRMAN said it was proposed that the General Conference should hold its tenth session in Vienna from 1 to 5 December 2003. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о предложении провести десятую сессию Генеральной конференции в Вене с 1 по 5 декабря 2003 года.
It is in the best interest of local leaders to hold a dialogue aimed at finding a compromise solution. В высших интересах местных лидеров провести диалог, направленный на достижение компромиссного решения.
The delegation of the Netherlands proposed to hold a working group session during the OECD Meeting of heads of control services. Делегация Нидерландов предложила провести следующую сессию Рабочей группы в ходе совещания глав контрольных служб ОЭСР.