Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Government, meanwhile announced early in March that it would proceed with its decision to hold a referendum on the administrative status on Darfur, a move strongly opposed by the armed movements. Тем временем в начале марта правительство объявило, что оно не отказывается от своего решения провести референдум об административном статусе Дарфура, против чего резко возражают вооруженные группировки.
The Co-Chair suggested that parties should hold bilateral discussions with the Medical Technical Options Committee to analyse the Committee's proposals further and submit the results of those discussions to the Twenty-Second Meeting of the Parties. Сопредседатель предложил Сторонам провести двусторонние переговоры с Комитетом по техническим вариантам замены медицинских видов применения, чтобы дополнительно проанализировать предложения Комитета и представить результаты этих обсуждений двадцать второму Совещанию Сторон.
Earlier this year, New Zealand co-sponsored the resolution in which the General Assembly decided to hold a high-level meeting on the prevention and control of non-communicable diseases in September 2011. Ранее в этом году Новая Зеландия стала соавтором резолюции, в которой Генеральная Ассамблея постановила провести заседание высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними в сентябре 2011 года.
As part of the Centre's initial activities, UNODC will hold a high-level expert group meeting to identify best practices in the implementation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners in the countries of Latin America and the Caribbean. В рамках деятельности Центра на начальном этапе ЮНОДК планирует провести Совещание Группы экспертов высокого уровня для выявления наиболее действенных методов обеспечения соблюдения Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций обращения с заключенными в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
He said that while the contact group had discussed joint decision-making extensively it had not been able to reach consensus about whether the Parties to the three conventions should hold additional simultaneous extraordinary meetings. Он заявил, что, хотя контактная группа обстоятельно обсудила вопрос о совместном принятии решений, ей не удалось достичь консенсуса относительно того, следует ли Сторонам трех конвенций провести дополнительные совместные внеочередные совещания.
The workshop had provided an opportunity for members to hold detailed discussions and acquire practical experience of issues related to the committees' work, and also to explore ways of increasing cooperation at various levels. Этот семинар-практикум дал членам возможность провести подробные дискуссии и приобрести практический опыт в рассмотрении вопросов, касающихся работы комитетов, а также проанализировать пути расширения сотрудничества на различных уровнях.
On 7 August 2011, OHCHR received a letter from the current and incoming Chairs of the International Coordinating Committee, calling upon the United Nations to hold an event in 2013 to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Principles. 7 августа 2011 года УВКПЧ получило письмо от действующего и приходящего ему на смену председателей Международного координационного комитета, в котором содержался призыв к Организации Объединенных Наций провести в 2013 году мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Парижских принципов.
Therefore, the Secretary-General recommends that additional funding in the amount of $230,000 be made available in the 2012-2013 budget for the Office of Administration of Justice to permit the United Nations Appeals Tribunal to hold a third session if required. В этой связи Генеральный секретарь рекомендует предусмотреть в бюджете Управления по вопросам отправления правосудия на 2012 - 2013 годы выделение дополнительных финансовых средств в размере 230000 долл. США, что позволит Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций провести в случае необходимости третью сессию.
A proposal was made to include a new provision in draft article 17 along the following lines: "The arbitral tribunal may hold one or more procedural conferences with the parties at any appropriate stage in the arbitral proceedings". Было внесено предложение включить в проект статьи 17 новое положение примерно следующего содержания: "Арбитражный суд может на любом надлежащем этапе арбитражного разбирательства провести со сторонами одну или несколько конференций по процедурным вопросам".
The secretariat might wish to hold a meeting of experts as well as a colloquium, and should have full freedom to decide on the best way of proceeding. Секретариат может пожелать провести наряду с коллоквиумом совещание экспертов и должен иметь полную свободу действий в решении вопроса о том, как ему следует поступать.
The subgroup on the development of the test procedure (DTP) planned to hold its first meeting in Ann Arbor (United States of America) on 1315 April 2010. Подгруппа по разработке процедуры испытания (РПИ) планирует провести первое совещание в Анн-Арборе (Соединенные Штаты Америки) 13-15 апреля 2010 года.
As the informal group could not yet find an agreement on FQ parameters, the experts from the oil industry and automobile manufactures (OICA) had agreed to hold an additional meeting in September 2010. Поскольку этой неофициальной группе еще не удалось достичь договоренности по параметрам КТ, эксперты от нефтяной промышленности и автомобилестроителей (МОПАП) решили провести дополнительное совещание в сентябре 2010 года.
He announced the intention of the informal group to hold a further meeting in Tokyo, on 18 January 2011, to consider possible amendments to the 1958 Agreement. Он сообщил о намерении неофициальной группы провести следующее совещание в Токио 18 января 2011 года, чтобы рассмотреть возможные поправки к Соглашению 1958 года.
By January 2010, the climate had improved, and my Personal Envoy was able to hold a second informal meeting in Westchester County, New York, on 10 and 11 February. К январю 2010 года атмосфера улучшилась, и мой Личный посланник смог провести второе неофициальное совещание в графстве Уэстчестер, штат Нью-Йорк, 10 и 11 февраля.
Bearing in mind this unprecedented commitment of the Council, the Mexican presidency of the Council proposes to hold an open debate on 16 June 2010 chaired at the ministerial level. Учитывая беспрецедентную приверженность Совета этому вопросу, Мексика в рамках исполнения своих функций председателя в Совете предлагает провести 16 июня 2010 года открытые прения под председательством министра одного из государств-членов.
Field work was pursued, although the Cameroon-Nigeria Mixed Commission was not able to hold its twenty-sixth session as initially scheduled on 4 and 5 March 2010 because of technical problems. Работа на местах продолжалась, хотя Смешанная камеруно-нигерийская комиссия не смогла провести свое двадцать шестое заседание, первоначально намеченное на 4 - 5 марта 2010 года, вследствие технических проблем.
I have the honour to inform you that during the Presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject "Optimizing the use of preventive diplomacy tools: prospects and challenges in Africa" on Friday, 16 July 2010. Имею честь информировать Вас о том, что в период председательства Нигерии Совет Безопасности планирует провести в пятницу, 16 июля 2010 года, открытые прения по теме «Оптимизация использования инструментов превентивной дипломатии: перспективы и проблемы в Африке».
As a result, Bosnia and Herzegovina may not be able to hold a census in 2011, which may cause significant problems for further progress towards the European Union. В результате Босния и Герцеговина может оказаться не в состоянии провести перепись в 2011 году, что может создать серьезные проблемы для дальнейшего продвижения по пути в Европейский союз.
Following a series of consultations, it was agreed to hold the International Conference "Promoting Eco-innovation: Policies and Opportunities" in Tel Aviv on 7-9 March 2011. После серии консультаций было решено провести в Тель-Авиве 7-9 марта 2011 года Международную конференцию на тему "Поощрение экологических нововведений: политика и возможности".
It requested the secretariat to ensure that the documentation for WGP-13 would be available in the three official languages of UNECE well in advance of the meeting, which it agreed to hold from 9 to 11 February 2011 in Geneva. Она просила секретариат обеспечить, чтобы документация для РГС-13 имелась на трех официальных языках ЕЭК ООН заблаговременно до начала совещания, которое было решено провести 9-11 февраля 2011 года в Женеве.
The Specialized Section decided to hold its next session, two days and a half long, in November 2010, back-to-back with the sixty-sixth session of the Working Party. Специализированная секция приняла решение провести свою следующую сессию продолжительностью в два с половиной дня в ноябре 2010 года в связи с шестьдесят шестой сессией Рабочей группы.
Members of the Nitijela's Standing Committee on Judiciary and Governmental Relations were able to hold public hearings with Marshallese communities residing in Springdale, Arkansas, and Honolulu, Hawaii. Членам Постоянного комитета Нитиджелы по отношениям между органами судебной системы и правительством удалось провести публичное слушание с участием представителей маршальских общин, проживающих в Спрингдейле, штат Арканзас, и Гонолулу, штат Гавайи.
Our country welcomes the initiative of Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, to hold a high-level segment on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. Наша страна высоко оценивает инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна провести сегмент высокого уровня с целью возобновления прогрессивной работы Конференции по разоружению.
Therefore, in order to revitalize the disarmament discussion, we are hoping for short-, medium- and long-term approaches, and it is precisely in this context that we welcome the initiative of the Secretary-General to hold a high-level meeting in New York. И поэтому, чтобы реанимировать разоруженческую дискуссию, мы уповаем на кратко-, средне- и долгосрочные подходы, и именно в этом контексте мы приветствуем инициативу Генерального секретаря провести в Нью-Йорке совещание высокого уровня.
The Special Committee should request permission from the United States to hold a seminar in Puerto Rico so that it could directly ascertain the desires of its people. Специальный комитет должен обратиться к Соединенным Штатам за разрешением провести семинар в Пуэрто-Рико, с тем чтобы непосредственно убедиться в чаяниях его народа.