| We decide to hold the 3rd CICA Summit in 2010. | Мы решили провести третий Саммит СВМДА в 2010 году. |
| The Group agreed to hold meetings of military experts during its fifth session in June 2003. | Группа согласилась провести в июне 2003 года в ходе своей пятой сессии совещания военных экспертов. |
| The Permanent Forum also decides to hold a half-day discussion on indigenous peoples and forests at its ninth session. | Постоянный форум также постановляет провести в течение половины рабочего дня дискуссию по проблемам коренных народов и сохранения лесов на своей девятой сессии. |
| As always, these meetings also offer invaluable opportunities along the margins for participants to hold wide-ranging discussions of critical bilateral issues. | Как всегда, эти совещания также предоставляют участникам очень полезную возможность провести за рамками совещания широкие обсуждения по критически важным двусторонним вопросам. |
| The initiative to hold today's discussion in the Council and the presentation we have seen and heard here today do not promote peace. | Инициатива провести сегодняшнюю дискуссию в Совете Безопасности и брифинг, который мы заслушали здесь сегодня, не содействуют миру. |
| Moreover, the possibility of transferring cases to third countries that might be ready and able to hold trials of accused persons should not be excluded. | Кроме того, не следует исключать возможности передачи дел третьим странам, которые готовы и способны провести процессы над обвиняемыми. |
| The Bureau agreed to hold the tenth session of the Committee on 20 - 22 October 2003. | Президиум постановил провести десятую сессию Комитета 2022 октября 2003 года. |
| For 2003, CSB has plans to hold meetings with citizens' groups in other islands of the Bahamas. | ГОБО планирует провести в 2003 году совещание с группами граждан на других островах Багамских Островов. |
| The decision to hold that meeting in N'djamena was an additional confidence-building measure. | Решение провести заседание в Нджамене стало дополнительной мерой по укреплению доверия. |
| I intend to hold another open briefing next month. | В следующем месяце я намерен провести еще один открытый брифинг. |
| At this stage, it was agreed tentatively to hold the next meeting in the first week of July 2004. | На данной стадии в предварительном порядке было решено провести следующее совещание в ходе первой недели июля 2004 года. |
| Mr. de GOUTTES said that the decision to hold a thematic discussion on discrimination on grounds of descent was a historic initiative. | Г-н де ГУТТ говорит, что решение провести тематическое обсуждение дискриминации по признаку родового происхождения - это своего рода историческое начинание. |
| Likewise, the proposal to hold a three-day pre-sessional meeting was unlikely to meet with a favourable reaction for financial reasons. | То же самое можно сказать и о предложении провести трехдневное предсессионное совещание, которое вряд ли получит благосклонный отклик ввиду очевидных финансовых причин. |
| To this purpose, the Group of Volunteers was recommended to hold in 2004 three meetings instead of two. | С этой целью Группе добровольцев было рекомендовано провести в 2004 году три совещания вместо двух. |
| The TIRExB decided to hold its twenty-first session during the week from 5 to 9 January 2004. | ИСМДП решил провести свою двадцать первую сессию в течение недели с 5 по 9 января 2004 года. |
| The Commission has requested OHCHR to hold two specific meetings in 2005 to consider reform and rationalization proposals. | Комиссия просила УВКПЧ провести два специальных совещания в 2005 году для рассмотрения предложений о реформе и рационализации. |
| China also plans to hold a national meeting on environmental requirements and export competitiveness as a follow-up activity. | Китай также планирует провести в рамках последующей деятельности национальное совещание по вопросу об экологических требованиях и конкурентоспособности экспорта. |
| The organisers have proposed to hold the seminar in 2005 or 2006 in Sochi, Russia. | Организаторы предложили провести этот семинар в Сочи, Россия, в 2005 или 2006 году. |
| The Advisory Group decided to hold its next Annual Session in September 2005. | Рабочая группа постановила провести свою следующую ежегодную сессию в сентябре 2005 года. |
| The Heads of State decided to hold their next Summit in Monrovia. | Главы государств постановили провести свой следующий саммит в Монровии. |
| The Foreign Ministers agreed to hold their next meeting in Nairobi on 20 May. | Министры иностранных дел договорились провести свое следующее заседание в Найроби 20 мая. |
| The mission also came away with a strong impression of the Congolese people's ardent desire to hold the elections. | Участники миссии вынесли также твердое убеждение в страстном желании конголезского народа провести выборы. |
| The Chairperson-Rapporteur requested the representative of Finland to hold consultations and to submit consensus language that could appropriately address this concern. | Председатель-докладчик попросил представителя Финляндии провести консультации и представить приемлемую для достижения консенсуса формулировку, должны образом учитывающую высказанную обеспокоенность. |
| The Expert Group agreed to hold its second meeting late October or early November 2005 in London. | Группа экспертов приняла решение провести свое второе совещание в конце октября или в начале ноября 2005 года в Лондоне. |
| The Steering Committee provisionally decided to hold its third session on 10-11 April 2006 at WHO Headquarters in Geneva. | Руководящий комитет в предварительном порядке принял решение провести свою третью сессию 10-11 апреля 2006 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве. |