Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Hold - Держаться"

Примеры: Hold - Держаться
Look, you can hold yourself here. Держитесь за потолок Смотрите, здесь можно держаться самому...
All we can do is hold hands. Единственное, что мы можем - держаться за руку.
I hope it will hold better. Я надеюсь, что этот будет держаться лучше.
You guys can hold hands, if you want. Вы, ребята, можете держаться за руки, если хотите.
Eric, we agreed to hold off until the wedding. Эрик, мы договорились держаться до свадьбы.
But I guess they were just able to hold onto their innocence a little bit longer. Но я догадываюсь, что они могли держаться за свою невинность немного дольше.
If you want to be a leader, you have to hold yourself apart from those you lead. Если хочешь быть лидером, нужно держаться на расстоянии от подчинённых.
I'll hold onto you forever without letting go. Я буду держаться за тебя и никуда не отпущу.
You must keep hold of him. Ты должна держаться за эти воспоминания.
All I want is to hold hands with a nice guy and walk and talk... Все, что я хочу, это держаться за руки с милым парнем и гулять и разговаривать.
You've got to hold onto the handlebars for dear life. Ты должен держаться за руль изо всех сил.
I think the stitches will hold. Я думаю, что шов будет держаться.
You promised you'd keep hold of your life. Ты обещала, что будешь держаться за свою жизнь.
The closer he gets, the longer he'll hold out. Чем ближе он подбирается, тем дольше он будет держаться.
And you think this... Shellac will hold? И ты думаешь, что... они будут держаться?
Something to hold onto, something to build from. За которое можно держаться и от которого отталкиваться.
I even found someone I hold myself accountable to. Я даже нашёл, ради кого стоит держаться.
I don't think you can hold it together any longer. Не думаю, что ты можешь держаться дальше.
The Agency would strongly urge you to hold that line, Commissioner. Управление будет настоятельно рекомендовать вам держаться той же линии, комиссар.
We've been trying to hold ourselves together as a family. Мы стараемся держаться вместе, одной семьей.
This patch job I did might not hold. Эта повязка долго держаться не будет.
I need you to hold together long enough to help us. Но ты должна держаться и помочь нам.
And hold hands like they do in my novel? И держаться за руки, как они это делают в моих романах?
If it doesn't hold, use thumbtacks. Если не будет держаться, приколи булавками.
The only reason to hold out is for someone you love. Единственная причина продолжать держаться - ради человека, которого любишь.