Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
It was decided to hold a second meeting of this Working Group in Vienna, Austria from 27-29 January 2010. Второе совещание этой Рабочей группы было решено провести в Вене, Австрия, 27-29 января 2010 года.
The Working Party may wish to hold an exchange of views on the follow-up activities to the paper. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями о последующей деятельности в контексте этого документа.
The informal working group considered it necessary to hold a subsequent meeting on 21 and 22 September 2011 in Strasbourg. Неофициальная рабочая группа считает необходимым провести следующее совещание 21 и 22 сентября 2011 года в Страсбурге.
It was agreed to hold an ad-hoc meeting in September 2009, to discuss the contents of that document. Было решено провести специальное совещание в сентябре 2009 года для обсуждения содержания этого документа.
The Chair invited IWG to hold its next meeting in Prague. Председатель предложил МРГ провести свое следующее совещание в Праге.
(b) Endeavouring to hold the workshop at the minimum possible cost. Ь) стремление провести рабочее совещание при минимальных возможных расходах.
Most stakeholders have welcomed the decision to hold a national referendum to amend three election-related provisions of the Constitution in August. Большинство заинтересованных сторон приветствовало решение провести в августе национальный референдум по вопросу о поправках к трем положениям Конституции, касающимся выборов.
The decision to hold consultations reflect concerns of the European Union about respect for democratic principles and the rule of law in Guinea-Bissau. Решение Европейского союза провести консультации отражают его стремление обеспечить уважение демократических принципов и верховенства права в Гвинее-Бисау.
The Congolese Government has clearly expressed its desire to hold free, transparent elections. Конголезское правительство прямо выразило свое намерение провести свободные и транспарентные выборы.
Such consultations will help to build confidence among the stakeholders and I encourage CENI to hold them also at the provincial level. Такие консультации помогут укрепить доверие между заинтересованными сторонами, и я призываю ННИК провести их также на уровне провинций.
He expressed concern at the decision taken by the National Assembly of the Republika Srpska to hold a referendum on central judicial institutions. Он выразил обеспокоенность по поводу решения, принятого Народной скупщиной Республики Сербской провести референдум по вопросу о центральных судебных органах.
25 The Bureau agreed to hold a meeting in November 2011 to prepare the seventh Steering Committee Meeting. Бюро решило провести в ноябре 2011 года совещание по подготовке седьмого совещания Руководящего комитета.
In that light, the Conference of the Parties decided unanimously to hold its seventh ordinary meeting in the second half of 2012. С учетом этого Конференция Сторон единогласно постановила провести свое седьмое очередное совещание во второй половине 2012 года.
President Kabila has reassured the Congolese public of the Government's firm intention to hold elections in 2011. Президент Кабила заверил конголезскую общественность в том, что правительство твердо намерено провести выборы в 2011 году.
He expressed the intention to hold the seminar in mid-May 2011, in the Caribbean region. Он выражает намерение провести этот семинар в середине мая 2011 года в регионе Карибского бассейна.
UNRWA was planning to hold compensatory classes and a summer learning programme in response to the disruption of the academic year. В качестве компенсации за срыв учебного года БАПОР планирует провести дополнительные занятия и летнюю учебную программу.
Austria, Mexico and Norway welcome the dynamic and substantive discussions that we have been able to hold in the course of the session. Австрия, Мексика и Норвегия приветствуют динамичные и предметные обсуждения, которые мы смогли провести в ходе этой сессии.
Later on, we intend, together with our American colleagues, to hold a briefing on that topic here in the First Committee. Мы намерены позднее здесь, в ходе сессии Первого комитета, провести вместе с нашими американскими коллегами брифинг на этот счет.
It behoved the Committee to hold that discussion before proceeding any further with its consideration of the current agenda item. Делегация Гватемалы предлагает Комитету провести обсуждение до перехода к рассмотрению какого-либо следующего вопроса текущей повестки дня.
Ireland will hold a referendum on the rights of the child in 2012. Ирландия планирует провести референдум по правам ребенка в 2012 году.
The Special Committee on decolonization should hold its next Pacific regional seminar in Guam. Специальному комитету по деколонизации следует провести свой следующий Тихоокеанский региональный семинар на Гуаме.
The Working Group has attempted to hold follow-up consultations during its sessions with the countries visited to discuss the implementation of its recommendations. В ходе сессий Рабочая группа попыталась провести последующие консультации со странами, которые она посетила, для обсуждения выполнения своих рекомендаций.
It is planned to hold an International Conference of Foreign Ministers on Afghanistan in December, in Bonn, Germany. На декабрь намечено провести в Бонне, Германия, Международную конференцию министров иностранных дел по Афганистану.
They also agreed to hold meetings with regional stakeholders working in the area of human rights. Они также договорились провести встречи с региональными органами и организациями, занимающимися вопросами прав человека.
The Intergovernmental Group decided to hold an Indian Ocean wave exercise on 12 October 2011. Межправительственная группа постановила провести эксперимент по надзору за волнообразованием в Индийском океане 12 октября 2011 года.