Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The primary task of UNTAC under the Agreements was to hold free and fair elections to establish a 120-member Constituent Assembly. Главная задача ЮНТАК согласно этим Соглашениям - провести свободные и справедливые выборы для создания Учредительной ассамблеи в составе 120 членов.
The will to coexist in a pluralistic society is demonstrated not just by deciding to hold elections, but also by many other elements. Воля к сосуществованию в плюралистическом обществе демонстрируется не только решением провести выборы, но и многими другими элементами.
No other groups had given prior notification to the police of their intent to hold a public meeting. Никакие другие группы не направляли предварительного уведомления в полицию о намерении провести общественное собрание.
In this regard the Committee decided to hold a meeting with specialized agencies at its next session. В этой связи Комитет постановил провести на своей следующей сессии встречу с представителями специализированных учреждений.
It may be advisable to hold one international meeting on the chosen subject. Возможно, было бы целесообразно провести одно международное совещание по специально отобранной для этой цели теме.
Regional organizations and national focal points will be called upon to hold corresponding events and to contribute to and implement the recommendations of the international conference. Региональным организациям и национальным координационным центрам будет предложено провести соответствующие мероприятия и внести вклад в осуществление рекомендаций международной конференции.
They therefore welcomed the decision of the Government to hold elections for a new parliament and its intention to draft a new Constitution. Исходя из этого, они приветствовали решение правительства провести выборы в новый парламент и его намерение выработать новую конституцию.
Pakistan was waiting for a positive reply from India to its invitations to hold a free and impartial plebiscite. Пакистан надеется, что Индия позитивно откликнется на его предложения провести свободный и объективный плебисцит.
Since those concerns affected the adoption of the draft resolution, it might be useful for the Committee to hold further informal consultations. Поскольку эти замечания могут отразиться на принятии проекта резолюции, Комитету было бы полезно провести дополнительные неофициальные консультации.
It was decided at the meeting to hold the second African Conference on Research in Computer Science at Ouagadougou in October 1994. На сессии было принято решение провести в Уагадугу в октябре 1994 года вторую африканскую конференцию по исследованиям в области вычислительной техники.
Local authorities also plan to hold a World Assembly of Cities and Local Authorities at Istanbul prior to the Conference. Местные власти также планируют до Конференции провести всемирную ассамблею городов и местных органов власти в Стамбуле.
The war crimes commission must continue its work and hold its trials as soon as possible. Комиссия по расследованию военных преступлений должна продолжать свою работу и провести свои судебные процессы как можно скорее.
The proposal to hold additional meetings the following year to discuss the major substantive issues was a constructive step in that direction. Предложение провести в следующем году дополнительные заседания с целью обсуждения основных вопросов существа является конструктивным шагом в этом направлении.
Her delegation welcomed the proposal to hold an international conference of plenipotentiaries in 1997 to sign a convention establishing the international criminal court. Ее делегация приветствует предложение провести в 1997 году международную конференцию полномочных представителей для подписания конвенции о создании международного уголовного суда.
The meeting permitted a useful exchange of views and it is my intention to hold further meetings of this kind. Это заседание позволило провести полезный обмен мнениями, и я намерен и в будущем проводить такого рода заседания.
Delegations wishing to hold press conferences may use the press briefing room. Делегации, желающие провести пресс-конференции, могут использовать комнату для брифингов прессы.
The Advisory Committee had yet to respond on a number of issues, so it would be better to hold further informal consultations. Консультативный комитет еще не ответил на ряд вопросов, поэтому было бы лучше провести дополнительные неофициальные консультации.
In this connection, my delegation welcomes the announcement that the Amsterdam Common Fund is to hold a seminar in February 1996. В этой связи моя делегация приветствует сообщение о том, что Амстердамский общий фонд собирается провести семинар в феврале 1996 года.
In Armenia, it was proposed to hold a referendum on the abolition of the death penalty. В Армении было предложено провести референдум по вопросу об отмене смертной казни.
We note with interest the invitation of Japan to hold the signing ceremony in that country. Мы с интересом отмечаем приглашение Японии провести церемонию подписания в этой стране.
Decide to this end to hold a conference of the competent ministers at the earliest opportunity. ПОСТАНОВЛЯЮТ провести в этих целях в кратчайшие возможные сроки совещание министров, занимающихся этими вопросами.
We agree to hold the Nineteenth Ordinary Meeting of Central American Presidents in Panama. Мы также постановляем провести девятнадцатую очередную встречу президентов стран Центральной Америки в Панаме.
The Government and the URNG pledged to take measures to enable the Guatemalan people to hold elections in peace and security. Правительство и НРЕГ договорились о принятии мер, которые позволили бы гватемальскому народу провести выборы в условиях мира и безопасности.
The Ministers reiterated their intention to continue with their consultations on a periodical basis and to hold their next meeting at Ankara. Министры вновь подтвердили намерение продолжать свои консультации на периодической основе и провести свое следующее совещание в Анкаре.
The Conference overwhelmingly agreed to hold elections by the end of February 1996. Подавляющее большинство участников конференции выступило за то, чтобы провести выборы в конце февраля 1996 года.