Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Committee must conduct a second visit to the Territory and hold an in-depth debate on the current state of the decolonization process. Комитет должен организовать второе посещение территории и провести углубленное обсуждение текущего состояния процесса деколонизации.
The recent parliamentary elections represented another missed opportunity for Belarus to hold elections in line with international standards. Недавние парламентские выборы представляют собой еще одну упущенную возможность для Беларуси провести выборы в соответствии с международными стандартами.
The Special Committee should hold in-depth discussions on every aspect of peacekeeping reflecting the need to take context into account in mandates. Принимая во внимание необходимость учета в мандатах существующего контекста, Специальному комитету следует провести углубленное обсуждение всех аспектов миротворчества.
Regrettably, however, that was not possible because of your Government's refusal to hold that meeting. Этого, к сожалению, сделать не удалось по причине нежелания правительства Вашей страны провести указанное совещание.
Investigate allegations of forced recruitment of children and hold to account any persons found in violation of CRC and its Optional Protocol. Провести расследования в связи с заявлениями о принудительной вербовке детей и привлечь к ответственности лиц, признанных виновными в нарушении КПР и Факультативного протокола к ней.
The Association plans to hold its second annual meeting in Indonesia in November 2007. Ассоциация планирует провести свое второе ежегодное совещание в Индонезии в ноябре 2007 года.
The decision to hold a subregional conference on cross-border security problems reflects the determination of member States to establish lasting peace in the subregion. Решение провести субрегиональную конференцию по трансграничным проблемам безопасности показывает твердое намерение государств-членов гарантировать безопасность в субрегионе.
The Government has pledged to hold similar seminars in Darfur. Правительство обязалось провести аналогичные рабочие совещания в Дарфуре.
To hold one formal meeting on 11 January 2007 in order to elect its new Bureau. Провести одно неофициальное заседание 11 января 2007 года для избрания нового Бюро.
She asked the Ozone Secretariat to reconsider its plan and to hold the Meeting of the Parties at the usual time of year. Она просила секретариат по озону пересмотреть свой план и провести Совещание Сторон в обычные сроки.
The proposal by Turkmenistan to hold the next regular meeting on 22 November 2007 in Ashgabat was adopted. Было принято предложение Туркменистана провести очередное заседание 22 ноября 2007 года в Ашгабаде.
It agreed to adopt the Bureau's proposal and to hold the third meeting of the Parties in Latvia. Она согласилась утвердить предложение Президиума и провести третье совещание Сторон в Латвии.
The workshop welcomed the initiative of the Forest Communicators Network to hold a workshop on cross-sectoral communication. Участники рабочего совещания приветствовали предложение Сети коммуникаторов лесного сектора провести рабочее совещание по вопросам поддержания кросс-секторальных связей.
The Plenary decided provisionally to hold the thirteenth UN/CEFACT session 11 - 13 June 2007. Пленарная сессия постановила предварительно провести тринадцатую сессию СЕФАКТ ООН 11-13 июня 2007 года.
It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul. Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле.
The Government expected to hold the local elections, with United Nations and donor assistance, by September 2008. Правительство рассчитывает провести местные выборы с помощью Организации Объединенных Наций и доноров к сентябрю 2008 года.
The Committee agreed that it should aim to hold a discussion on the communication at its next meeting. Комитет постановил, что ему следует стремиться провести обсуждение по этому сообщению на своем следующем совещании.
This successful venture will be repeated in 2007, and expanded to hold joint market discussions. Эта совместная работа была весьма успешной и будет вновь проведена в 2007 году; кроме того, предполагается провести совместное обсуждение положения на рынке.
Consequently, the Commission is invited to hold a panel discussion on the question of violence against women. Таким образом, Комиссии предлагается провести тематическую дискуссию по вопросу о насилии в отношении женщин.
The Executive Director agreed to hold a series of informal consultations in advance of the second regular session. Директор-исполнитель согласилась провести серию неофициальных консультаций перед второй очередной сессией.
The Ministry planned to hold public hearings and consultations with stakeholders by the end of 2007. Министерство намерено провести до конца 2007 года общественные слушания и консультации с заинтересованными сторонами.
Commit to hold an Arria Formula meeting on the situation взял на себя обязательство провести заседание об этой ситуации по формуле Арриа;
The above developments allowed the CD to hold structured and constructive debates on all issues, contributing to better understanding of those issues. Вышеупомянутые события позволили КР провести структурированные и конструктивные дебаты по всем проблемам, способствовавшие лучшему пониманию таких проблем.
We have all the material and human resources we need to be able to hold lots of meetings during the remaining weeks. Мы имеем все необходимые нам материальные и людские ресурсы для того, чтобы провести в остающиеся недели множество заседаний.
MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме.