Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
They appreciated the offer of Sri Lanka to hold the Second Meeting of SAARC Ministers of Transport in Colombo in 2008. Они высоко оценили предложение Шри-Ланки провести в Коломбо в 2008 году второе совещание министров транспорта СААРК.
Later in 2008, UNIDO and CARICOM plan to hold a joint workshop to develop a subregional programme in those areas. В конце 2008 года ЮНИДО и КАРИКОМ планируют провести семинар с целью разработать субрегиональную программу в этих областях.
Slovakia kindly offered to hold the next meeting of the Working Group in mid-June 2009 in Bratislava. Словакия выразила готовность провести следующее совещание Рабочей группы в середине июня 2009 года в Братиславе.
The Committee welcomed the Russian Federation's intention to hold an international conference to address issues related to inland transport security. Комитет приветствовал намерение Российской Федерации провести международную конференцию для рассмотрения вопросов безопасности внутреннего транспорта.
The Working Party agreed to hold its sixty-second session, tentatively, from 19-21 November 2008. Рабочая группа в предварительном порядке решила провести свою шестьдесят вторую сессию 19-21 ноября 2008 года.
The Joint Meeting may decide to hold a particular session elsewhere. Совместное совещание может решить провести отдельную сессию в ином месте.
They also welcomed the decision to hold a special session of the Human Rights Council on the situation in Myanmar. Они также приветствовали решение провести специальную сессию Совета по правам человека, посвященную положению в Мьянме.
The Government proposes to hold consultative meetings with stakeholders to consider amendments to the Act. Правительство намерено провести консультативные совещания с заинтересованными сторонами для рассмотрения поправок к этому закону.
The representatives had the opportunity to hold informal discussions with World Bank officials from Singapore, France and India for future collaboration. Эти представители смогли провести неофициальную встречу с сотрудниками Всемирного банка из Сингапура, Франции и Индии по вопросу о сотрудничестве в будущем.
The primary reason for this discrepancy is that the original intention had been to hold the international expert meeting in 2007. Эта разница объясняется в основном тем, что первоначально планировалось провести международное совещание экспертов в 2007 году.
The Conference agreed to hold its second session in 2009. Конференция решила провести свою вторую сессию в 2009 году.
Furthermore, Lebanon was able to hold parliamentary elections. Кроме того, Ливан смог провести парламентские выборы.
The Providers' Forum agreed to hold further discussions on this item. Форум поставщиков решил провести дальнейшие обсуждения по этому вопросу.
Ambassador Macedo wishes to hold informal consultations with delegations regarding the Fourth Biennial Meeting of States during the Committee's thematic segment. Посол Маседо хотел бы провести неофициальные консультации с делегациями относительно четвертого созываемого раз в два года Совещания государств в период тематической дискуссии в Комитете.
It began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. Она приступила к изучению представления и постановила провести дополнительные заседания на двадцать четвертой сессии.
The Special Committee on Peacekeeping Operations should hold informal consultations on the issue. Специальному комитету по операциям по поддержанию мира следует провести неофициальные консультации по данному вопросу.
However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. Однако при необходимости Трибунал по спорам может постановить провести сессии в других местах службы.
The judge hearing a case may hold oral hearings. Судья, рассматривающий дело, может провести устные слушания.
That is why Canada supported the decision to hold a separate debate on intermediate options. Учитывая это, Канада поддержала решение провести отдельное обсуждение промежуточных вариантов.
The Committee's decision to hold a special event on the global social protection floor during the current session was also welcome. Решение Комитета о том, чтобы провести специальное мероприятие, посвященное глобальной системе социальной защиты, в ходе нынешней сессии также следует приветствовать.
It planned to hold regional elections before the end of the year and was working to create a favourable climate. К концу года Ирак планирует провести региональные выборы и предпринимает усилия по созданию благоприятной обстановки.
It further requested the Secretariat to hold colloquiums on the same issues, resources permitting. Она также просила Секретариат провести коллоквиумы по этим вопросам, при наличии ресурсов.
The Assembly, therefore, may wish to hold informal interactive hearings with civil society organizations prior to the high-level meeting. Ввиду этого Ассамблея, возможно, пожелает провести перед заседанием высокого уровня неофициальные интерактивные слушания с организациями гражданского общества.
The AWG decided to hold its second session during the next sessional period (November 2006). СРГ постановила провести свою вторую сессию в ходе следующего сессионного периода (ноябрь 2006 года).
The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. С согласия Генерального секретаря Комиссия может постановить провести какую-либо конкретную сессию в другом месте.