Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The group agreed to hold a further meeting in Washington in March or April 1995. Группа приняла решение провести дополнительное совещание в Вашингтоне в марте или апреле 1995 года.
The opportunity afforded those members of the Committee visiting South Africa to hold a working session with Mrs. Machel in Johannesburg was warmly welcomed. Члены Комитета, посетившие Южную Африку, приветствовали предоставленную им возможность провести в Йоханнесбурге рабочее совещание с г-жой Машель.
Accordingly, the Committee is scheduled to hold its tenth session at Geneva from 2 to 20 May 1994. Соответственно, десятую сессию Комитета планируется провести в Женеве 2-20 мая 1994 года.
He convinced the judge to hold a probable cause hearing. Он убедил судью провести слушание по возбуждению дела.
Perhaps I should hold a service. А может, надо провести службу.
2016 was the perfect year to hold it because it coincided with an important date. 2016 год идеален, чтобы провести его, потому что это совпало с важной датой.
Unfortunately, for various reasons it had not thus far been possible to hold such an open-ended meeting. К сожалению, по различным причинам до сих пор не удалось провести такое открытое заседание.
It is also planned to hold an interregional expert group meeting, in early 1995, in order to identify and elaborate appropriate follow-up strategies. Планируется также провести межрегиональное совещание группы экспертов в начале 1995 года для определения и выработки соответствующих стратегий последующей деятельности.
The Government of the Philippines has invited ESCAP to hold the Conference at Manila in October 1994. Правительство Филиппин предложило ЭСКАТО провести эту конференцию в Маниле в октябре 1994 года.
It might be necessary to hold further consultations on that matter. Возможно, потребуется провести дальнейшие консультации по этому вопросу.
It might therefore be wise to hold further consultations in order to avoid taking a divisive decision. Поэтому было бы целесообразно провести дальнейшие консультации, с тем чтобы избежать принятия решения, способного вызвать разногласия.
His delegation considered it feasible to hold a plenipotentiary conference in 1998 and would continue to participate actively in the deliberations. Делегация Индии считает целесообразным провести конференцию полномочных представителей в 1998 году и будет и впредь активно участвовать в обсуждениях.
To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. С этой целью она может провести обмен мнениями с представителями сторон, которые могут заслушиваться вместе или раздельно.
The Chairman added that it would be preferable to hold the Conference in the first two weeks of September 1997. Председатель добавил, что было бы предпочтительнее провести Конференцию в течение первых двух недель сентября 1997 года.
His delegation wished, however, to refer the matter to the Russian Government and to hold further consultations. Российская делегация, однако, должна проконсультироваться со своим правительством и провести дополнительные консультации.
This made it possible to hold elections for the Presidency and higher-level bodies, which led to the establishment of the appropriate common state institutions. Это позволило провести выборы в Президиум и высшие органы власти, что привело к формированию соответствующих общих государственных институтов.
For this purpose, I plan, initially, to hold a round of bilateral consultations with delegations. С этой целью я планирую вначале провести раунд двусторонних консультаций с делегациями.
I intend to hold another informal briefing session with them during this week. В течение этой недели я намерен провести еще один неофициальный информационный брифинг с их участием.
The Government had released all political prisoners and had undertaken to hold parliamentary and presidential elections in 1996. Он напоминает, что правительство выпустило на свободу всех политических заключенных и обязалось провести в 1996 году президентские выборы и выборы в законодательные органы.
She took it that the members of the Committee agreed to hold that additional meeting. Она исходит из того, что члены Комитета согласны провести это дополнительное заседание.
He expressed the hope that in 1997 it would be possible to hold a seminar for the Caribbean countries. Оратор выражает надежду на то, что в будущем году удастся провести семинар для стран Карибского бассейна.
They should also hold negotiations in order to achieve an agreed settlement while at the same time maintaining the ceasefire. Кроме того, им следует провести переговоры с целью достичь согласованного урегулирования, соблюдая в то же время прекращение огня.
Morocco had shown flexibility, and desired to hold the long-awaited referendum as soon as possible. Марокко проявляет гибкость и стремится как можно скорее провести долгожданный референдум.
The Committee on Conferences should hold consultations with other United Nations bodies to find the reason for that. Комитету по конференциям надлежит провести консультации с другими органами и организациями Организации Объединенных Наций в целях выявления причин бездействия в этой области.
She urged the Chairman to hold consultations on the matter as soon as possible. Она настоятельно призывает Председателя как можно скорее провести консультации по данному вопросу.