Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
We believe that it would be very helpful to hold an event on innovative mechanisms for development financing in preparation for the MDGs summit in September that will emphasize solidarity and complementarity. Мы считаем, что было бы очень полезно провести совещание по новаторским механизмам финансирования развития в ходе подготовки к саммиту по ЦРДТ в сентябре, которое подчеркнет солидарность и взаимодополняемость.
At its sixty-fourth session, the General Assembly decided to hold its next comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system in 2012 and subsequent reviews on a quadrennial basis (resolution 64/220). На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести свой следующий всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций в 2012 году и впоследствии проводить такие обзоры на четырехлетней основе (резолюция 64/220).
El Salvador plans to hold a forestry fair in 2011 with a focus on development Сальвадор планирует провести в 2011 году «лесную ярмарку», в рамках которой основное внимание будет уделено вопросам развития
Relying on the conceptual framework of that project, and based on the examples of policies and programmes from UNECE countries, the Working Group is scheduled to hold at its second meeting an in-depth discussion on intergenerational relationships. С учетом концепций, положенных в основу этого проекта, и примеров политики и программ, осуществляемых в странах ЕЭК ООН, Рабочая группа планирует провести в ходе своего второго совещания углубленную дискуссию по проблеме межпоколенческих отношений.
Both Departments are planning to hold focused consultations with troop and police contributors and other partners on the draft matrix in January 2012 to ensure that their views are incorporated therein. В январе 2012 года оба департамента планируют провести предметные консультации по проекту матрицы с представителями стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и другими партнерами в целях обеспечения учета их мнений.
24.37 The General Assembly, in its resolution 62/218 of 22 December 2007, decided to authorize more meeting time for the Committee, enabling it to hold a third annual session in 2008 and to meet in parallel chambers three times during the biennium 2008-2009. 24.37 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/218 от 22 декабря 2007 года уполномочила Комитет увеличить продолжительность его заседаний, что дало ему возможность провести в 2008 году третью ежегодную сессию, а в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов проводить по три сессии в год в формате параллельных секций.
Or, if it is in fact necessary to hold another meeting, I believe that a schedule has not yet been made for the fourth week of your presidency. Или, если уж, собственно, есть необходимость провести еще одно заседание, то, как я полагаю, вы как Председатель вправе использовать четвертую неделю заседаний, которая еще не спланирована.
Otherwise, if anyone so wishes, we can agree, like previous years, to hold a series of informal meetings, with equitable time allocated for all items in the agenda. В противном же случае, если кто-то того пожелает, мы можем согласиться, как и в предыдущие годы, провести серию неформальных заседаний со справедливым распределением времени по всем пунктам повестки дня.
Canada - not the presidency, but after the presidency - Canada is planning to hold a civil-society side event on 3 March, and there will be more information about that later. Канада - не как Председатель, а после завершения периода председательства - планирует провести З марта параллельное мероприятие с участием гражданского общества, дополнительная информация о котором будет представлена позднее.
The initiative by Australia and Japan to hold complementary side events open to all delegations on a specific sub-topic of a future treaty did help to improve delegations' understanding of the technical issues. Инициатива Австралии и Японии провести дополнительные параллельные мероприятия, открытые для всех делегаций, по конкретной подтеме будущего договора помогла улучшить понимание делегаций по техническим проблемам.
At its 16th meeting, on 9 February, the Committee agreed to hold an informal intersessional meeting before the start of the resumed session in order to continue its discussion on the matter. На своем 16-м заседании 9 февраля Комитет согласился провести неофициальное межсессионное совещание до начала возобновленной сессии для дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The Foundation plans to hold an international forum on women and sustainable development in Beijing from 9 to 11 November 2011 to contribute to the upcoming Rio+20 Conference. 9 - 11 ноября 2011 года в Пекине Федерация планирует провести международный форум по вопросам положения женщин и устойчивого развития, материалы которого послужат вкладом в подготовку Конференции Рио + 20.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is to hold its second regional review of the Madrid Plan of Action at a meeting in Beirut from 7 to 9 December 2011. С 7 по 9 декабря 2011 года на совещании в Бейруте Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) планирует провести второй региональный обзор Мадридского плана действий.
At its fifth meeting, the Adaptation Fund Board decided to request the secretariat to hold a contest in order to encourage submissions of possible logos for the Adaptation Fund. На своем пятом совещании Адаптационный фонд постановил просить секретариат провести конкурс, с тем чтобы содействовать представлениям возможных логотипов для Адаптационного фонда.
Separately, UNIDO is scheduled to hold an expert group meeting on "Knowledge-based bioeconomy as driver of economic development and industrial sustainability" in the last quarter of 2009 in Colombia. Независимо от этого ЮНИДО планирует провести в Колумбии в последнем квартале 2009 года совещание группы экспертов на тему "Основанная на знаниях биоэкономика как движущий фактор экономического развития и устойчивого промышленного производства".
A proposal was made to hold a further stakeholder consultation on a draft code of conduct for public participation and transparency of information in Internet governance in conjunction with the week-long annual meeting of the CSTD beginning on 25 May 2008 in Geneva. Было предложено провести еще одну консультацию заинтересованных сторон по проекту кодекса поведения для участия общественности и транспарентности информации в ходе управления Интернетом в увязке с ежегодным недельным совещанием КНРТ, открывающимся 25 мая 2008 года в Женеве.
At its sixth meeting, on the basis of a proposal from the Bureau, the Working Group of the Parties agreed to hold a workshop on public participation in strategic decision-making. ЗЗ. На своем шестом совещании Рабочая группа Сторон, основываясь на предложении Президиума, решила провести рабочее совещание по участию общественности в процессе принятия стратегических решений.
The Working Group requested the Task Force on Surveillance to hold a third meeting in time to present its outcomes at the Working Group's third meeting. Рабочая группа предложила Целевой группе по наблюдению провести свое третье совещание в сроки, позволяющие представить информацию о его итогах третьему совещанию Рабочей группы.
This vote was followed by an effort to hold the referendum on the regional constitution on 25 July, the same day as the parliamentary and presidential elections for the Kurdistan Regional Government. После этого голосования была предпринята попытка провести референдум по региональной конституции 25 июля - в тот же день, на который были запланированы парламентские и президентские выборы в региональном правительстве Курдистана.
The secretariat noted its plans to hold the first meeting, tentatively scheduled for the end of February 2009 in Belgrade, of a project to support the five SEE countries in implementing the three most recent protocols to the Convention. Секретариат сообщил, что в предварительном порядке он наметил провести в конце февраля 2009 года в Белграде первое совещание по проекту, который предусматривает оказание помощи пяти странам ЮВЕ в деле осуществления трех недавних протоколов к Конвенции.
It urges the Ivorian actors to address the remaining tasks and to hold open, free, fair and transparent presidential elections in accordance with international standards at the earliest possible date. Он настоятельно призывает ивуарийские стороны решить оставшиеся задачи и как можно скорее провести открытые, свободные, справедливые и транспарентные президентские выборы в соответствии с международными нормами.
Through the country, the project to provide support for anti-corruption efforts has made it possible to hold awareness-raising workshops in every commune for local anti-corruption committees on the negative consequences of this scourge. Реализация проекта по поддержанию антикоррупционной работы дала возможность провести в каждом районе страны разъяснительные семинары для работников местных антикоррупционных комитетов в целях разъяснения негативных последствий этой проблемы.
The Conference requested those representatives interested in the issue to hold informal consultations among themselves, with a view to redrafting the resolution, taking into account comments made in plenary, for consideration by the Conference. Конференция просила представителей, проявивших интерес к данному вопросу, провести неофициальные консультации между собой с тем, чтобы переработать проект резолюции с учетом замечаний, высказанных в ходе пленарного заседания, для рассмотрения Конференцией.
Should countries wish to hold consultations on other subjects, they are invited to inform the secretariat of the subject by no later than 15 May 2009, to enable all participants to prepare for the consultations. Если страны сочтут целесообразным провести консультации по другим вопросам, им предлагается сообщить секретариату о выбранной теме не позднее 15 мая 2009 года, с тем чтобы все участники могли подготовиться к консультациям.
By its decision 64/530 of 18 December 2009, the General Assembly decided to hold the commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action during the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women. В своем решении 64/530 от 18 декабря 2009 года Генеральная Ассамблея постановила провести торжественное заседание в ознаменование пятнадцатой годовщины со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин.