Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
Decides to hold the general debate of its sixty-sixth session from Wednesday, 21 September 2011, on the understanding that these arrangements shall in no way create a precedent for the general debate at future sessions; постановляет провести общие прения на своей шестьдесят шестой сессии начиная со среды, 21 сентября 2011 года, при том понимании, что это решение никоим образом не создает прецедента для общих прений на будущих сессиях;
They joined forces to hold a meeting on the collaboration of the United Nations with religious communities in support of United Nations development objectives, at which the successes and challenges involved in their outreach to faith-based organizations were discussed. Они объединили свои силы, чтобы провести эту встречу и рассмотреть на ней вопросы сотрудничества Организации Объединенных Наций с религиозными объединениями и заручиться их поддержкой в достижении целей развития Организации Объединенных Наций, а также обсудить успехи и недостатки в своей работе с конфессиональными организациями.
In the 1970s, awareness of the challenges posed by rapid population growth prompted the international community to hold the first intergovernmental conference on population, the 1974 World Population Conference. З. В 1970х годах осознание проблем, связанных с быстрым ростом населения, заставило международное сообщество провести первую межправительственную конференцию по этой проблематике - Всемирную конференцию по народонаселению 1974 года.
In 2004, dealing with the case of an Indonesian migrant worker facing the death penalty in Singapore, the Indonesian Embassy in Singapore took the initiative to hold a public dialogue in Indonesia, especially with organizations advocating the rights of migrant workers. В 2004 году в связи с делом индонезийской женщины-мигранта, приговоренной к смертной казни в Сингапуре, посольство Индонезии в Сингапуре выступило с инициативой провести публичное обсуждение в Индонезии, в особенности с организациями, отстаивающими права трудящихся-мигрантов.
Welcomed collaboration with the Task Force on Heavy Metals and agreed to hold a joint meeting, tentatively planned to be hosted by one of the EECCA countries in 2009. с) приветствовала сотрудничество с Целевой группой по тяжелым металлам и приняла решение провести совместное совещание, которое предварительно запланировано для проведения в одной из стран ВЕКЦА в 2009 году.
To this end, it also decided to hold two workshops in 2009: the first held in Sofia on 21 and 22 April 2009, and the second one to be held in Vienna from 23 to 25 November 2009. С этой целью также было принято решение провести в 2009 году два рабочих совещания: первое совещание состоялось в Софии 21 и 22 апреля 2009 года, а второе пройдет в Вене 23-25 ноября 2009 года.
The group welcomed the offer by the Russian Federation to host the next session of the group in Astrakhan and decided to hold its seventh session in Astrakhan (Russian Federation), tentatively scheduled on 24 and 25 October 2011. Группа приветствовала предложение Российской Федерации об организации следующей сессии группы в Астрахани и решила в предварительном порядке провести свою седьмую сессию 24-25 октября 2011 года в Астрахани (Российская Федерация).
To express the greatest thanks and appreciation to His Excellency President Mohamed Hosni Mubarak of Egypt for the sterling efforts that he exerted in order to make it possible to hold the Summit and ensure its success. выразить огромную благодарность и признательность Его Превосходительству Президенту Египта Мухаммеду Хосни Мубараку за его искренние усилия, которые позволили провести это Совещание и обеспечить его успех.
The Joint Chief Mediator intends to hold a conference of all Darfur stakeholders (the "Darfur Stakeholders Conference") from 28 April to 3 May to discuss and jointly endorse the full text as a peace agreement/framework on Darfur. Общий Главный посредник намеревается провести 28 апреля - 3 мая конференцию всех заинтересованных сторон Дарфура («Конференцию заинтересованных сторон Дарфура») с целью обсуждения и совместного утверждения полного текста в качестве мирного соглашения/мирных рамок по Дарфуру.
Noting that the Working Group on Peacekeeping Operations meets at the expert level, the participant recommended that it hold some meetings at the ambassadorial level, which should also include the participation of military advisers. Отметив, что Рабочая группа по операциям по поддержанию мира проводит заседания на экспертном уровне, участник рекомендовал ей провести некоторые заседания на уровне послов с включением для участия в них военных советников.
PCA plans to hold a seminar with FAS Russia in Lisbon on the Portuguese and Russian competition rules for Russian Federation companies operating in Portugal, and for Portuguese exporters to the Russian Federation, respectively. Совместно с российской ФАС ПОК планирует провести в Лиссабоне семинар, посвященный португальским и российским правилам конкуренции, для работающих в Португалии компаний из Российской Федерации и для португальских компаний, экспортирующих свою продукцию в Российскую Федерацию.
In response, the Independent Expert stated that budgetary constraints rendered it difficult to hold a second consultation in the region but that he was amenable to such a meeting if the States in the region were prepared to muster the necessary resources and host the consultation. В ответ на это Независимый эксперт заявил, что из-за бюджетных ограничений провести еще одно консультативное совещание в регионе будет трудно, однако он согласится на такое мероприятие, если государства региона будут готовы мобилизовать необходимые ресурсы и принять у себя это консультативное совещание.
(c) Also welcomes the decision of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions to hold a panel discussion on indigenous peoples at its next session, in March 2012, and encourages the participation of the Expert Mechanism. с) приветствует также решение Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений провести обсуждение дискуссионной группы по вопросу о коренных народах на своей следующей сессии в марте 2012 года и рекомендует участие в нем Экспертного механизма.
Member States also requested the President of the General Assembly to hold a special event to follow-up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, to be held in 2013 during the sixty-eighth session of the General Assembly. Государства-члены также обратились к Председателю Генеральной Ассамблеи с просьбой провести специальное мероприятие, посвященное последующей деятельности в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которое должно состояться в 2013 году в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Lastly, the resources will allow the Office to hold an annual retreat for all staff of the Office to exchange best practices and lessons learned with a view to enhancing the overall operations of the Office. И наконец, эти ресурсы позволят Канцелярии провести ежегодное выездное совещание всех сотрудников Канцелярии для обмена передовым опытом и извлеченными уроками с целью повышения эффективности всей деятельности Канцелярии.
The Chair intends to hold informal consultations on the organization and methods of work of the AWG-LCA in 2010 and will invite a delegate to facilitate the consultations on specific issues such as the calendar of meetings in 2010. Председатель намерен провести неофициальные консультации по вопросу об организации и методах работы СРГ-ДМС в 2010 году, и он предложит одному из делегатов руководить консультациями по таким конкретным вопросам, как расписание совещаний в 2010 году.
(b) We call upon the United States of America and the Russian Federation to hold further disarmament negotiations, as soon as possible, aimed at further reducing their nuclear arsenals, including non-strategic nuclear weapons, as a concrete step towards their elimination; Ь) мы призываем Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию как можно скорее провести новые переговоры по разоружению, направленные на дальнейшее сокращение своих ядерных арсеналов, включая нестратегические ядерные вооружения, в качестве конкретного шага в направлении его уничтожения;
At the 24-28 November 2008 Ninth Meeting of the States Parties, the States Parties agreed to hold the Convention's Second Review Conference in Cartagena, Colombia the week of 30 November to 4 December 2009. На девятом Совещании государств-участников 24-28 ноября 2008 года государства-участники согласились провести вторую обзорную Конференцию по Конвенции в Картахене, Колумбия, на неделе с 30 ноября по 4 декабря 2009 года.
Welcoming also the decision to hold panels on the use of military assets in natural disaster relief and on needs-based humanitarian financing, including the Central Emergency Response Fund, приветствуя также решение провести дискуссионные форумы, посвященные использованию военных сил и средств для оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и финансированию гуманитарной помощи, основанному на учете потребностей, включая использование средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации,
As November 2011 promises to be a very full month of meetings in Geneva, the best compromise may be to hold the 2MSP prior to the United Nations General Assembly in October and before the November meetings. Поскольку ноябрь 2011 года обещает стать весьма насыщенным месяцем совещаний в Женеве, наилучший компромисс состоял бы в том, чтобы провести СГУ-2 до Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в октябре и до ноябрьских совещаний.
The Meeting agreed to designate [...] of [...] as the President of the Second Meeting of States Parties and decided to hold the meeting in [...], [...] from [...] to [...] September 2011. Совещание согласилось назначить [...] из [...] в качестве Председателя второго Совещания государств-участников и постановило провести Совещание в [...], [...], с [...] по [...] сентября 2011 года.
The Meeting decided to designate His Excellency Dr. Ali Al-Chami, Minister of Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon as the President of the Second Meeting of States Parties and decided to hold the meeting in Beirut, Lebanon from 12 to 16 September 2011. Совещание постановило назначить министра иностранных дел и по делам мигрантов его превосходительство д-ра Али аш-Шами из Ливана в качестве Председателя второго Совещания государств-участников и постановило провести Совещание в Бейруте, Ливан, с 12 по 16 сентября 2011 года.
Also decides that the open-ended intergovernmental working group shall hold no fewer than two intersessional meetings prior to the sixth session of the Conference, in order to perform its mandated tasks; также постановляет, что межправительственная рабочая группа открытого состава должна провести не менее двух межсессионных совещаний до шестой сессии Конференции, с тем чтобы выполнить возложенные на нее задачи;
Decides to hold an informal meeting of the Executive Board, on the information provided in paragraph 7, two weeks after transmission of the information to Board members; постановляет провести неформальное заседание Исполнительного совета для рассмотрения информации, упомянутой в пункте 7, через две недели после препровождения этой информации членам Совета;
The appellants in the case had been invited to an interview for an appointment at a school, after which some aggrieved citizens had coerced the school principal to hold a second interview, from which the appellants had been excluded. Сначала подателей жалобы по данному делу пригласили на собеседование с целью назначения на работу в школу, а затем несколько неудовлетворенных таким решением граждан заставили директора школы провести повторное собеседование, на которое жалобщиков не допустили.