Decide to hold, in accordance with the relevant provision of the Programme of Action, a one-week biennial meeting of States in 2014 and 2016 and a one-week open-ended meeting of governmental experts in 2015 to consider the full and effective implementation of the Programme of Action; |
постановляют провести, согласно соответствующему положению Программы действий, в 2014 и 2016 годах созываемое раз в два года совещание государств продолжительностью в одну неделю, а в 2015 году - совещание правительственных экспертов продолжительностью в одну неделю для рассмотрения вопроса о полном и эффективном осуществлении Программы действий; |
Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision in February 2006, and welcomes the announcement by New Zealand and Tokelau of their intention to hold another referendum in November 2007; |
высоко оценивает профессионально проведенный открытый и транспарентный референдум для определения будущего статуса Токелау, состоявшийся под наблюдением Организации Объединенных Наций в период с февраля 2006 года, и приветствует заявления Новой Зеландии и Токелау об их намерении провести еще один референдум в ноябре 2007 года; |
The Preparatory Committee decides to hold a panel discussion on the objectives of the Durban Review Conference under agenda item 6, "Review of reports, studies and other documentation for the Preparatory Committee and the Durban Review Conference and contributions of human rights bodies and mechanisms." |
Подготовительный комитет постановляет провести дискуссионный форум для обсуждения целей Конференции по обзору Дурбанского процесса по пункту 6 повестки дня "Рассмотрение докладов, исследований и другой документации Подготовительного комитета и Конференции по обзору Дурбанского процесса, а также вклада органов и механизмов по правам человека". |
Well, she wasn't young, she was in her 30s but she'd clearly had her daughter young and she wanted to keep hold of her youth, so she was just as set out to have a good time |
Ну, не молодой, ей было больше 30, но она явно родила дочь, и она хотела удержать свою молодость, поэтому она была так же настроена хорошо провести время, как её дочь, я просто начал болтать с ними, и |
Having held consultations with the regional group coordinators and China, I propose that tomorrow morning at 10.30 a.m. we hold an informal plenary meeting which will be immediately followed by an official plenary meeting to formalize the agreement which seems to be emerging. |
проведения консультаций с координаторами региональных групп и Китаем я предлагаю вам провести завтра утром, в 10 час. 30 мин., неофициальное пленарное заседание, сразу же после которого будет проведено официальное пленарное заседание для официального закрепления договоренности, которая, как представляется, будет достигнута. |
(b) Hold hearings in order to clarify the situation. |
Ь) провести слушания в целях прояснения ситуации. |
Hold the Second Meeting of Senior Officials on Science and Technology in Costa Rica, in April 2014. |
Провести в апреле 2014 года в Коста-Рике второе Совещание высокопоставленных должностных лиц в сфере науки и техники. |
Hold the Environmental Working Group meeting in Costa Rica, during the first half of 2014. |
Провести заседание Рабочей группы по окружающей среде в Коста-Рике в первой половине 2014 года. |
Hold the Second Meeting of the CELAC Working Group on International Cooperation in 2014, as a specialized CELAC body. |
Провести в 2014 году второе заседание Рабочей группы по международному сотрудничеству СЕЛАК как специализированного органа СЕЛАК. |
Hold the next assessment meeting in Kigali, Rwanda, on a date to be agreed. |
Провести следующее совещание по оценке в Кигали, Руанда, в сроки, которые будут согласованы дополнительно. |
Hold meeting with contractor and other parties. |
Провести совещание с подрядчиком и другими сторонами». |
(Hold Japan-WTO joint seminars in Geneva. |
(Провести совместные семинары Япония-ВТО в Женеве. |
Hold a second experts meeting, on cooperation on export controls of dangerous materials, in early 2002. |
Провести второе совещание экспертов, посвященное сотрудничеству в контроле за экспортом опасных материалов, в начале 2002 года. |
Hold first meeting of experts on trade defence. |
Провести первое совещание экспертов по протекционистским мерам в торговле. |
Hold first meeting of the NCC to brief stakeholders on the Convention and its information requirements, rationale and objectives. |
Провести первое совещание НКК для ознакомления заинтересованных сторон с Конвенцией и ее требованиями к информации, обоснованием и целями. |
a) Hold another auction under the same procurement proceedings; or |
а) провести еще один аукцион в рамках той же процедуры закупок; или |
Recommendation: Hold a workshop bringing together communications experts and the Convention's subject matter specialists to assist in devising innovative solutions to these issues. |
Рекомендация: Провести рабочее совещание между экспертами в области коммуникации и специалистами по проблематике Конвенции, с тем чтобы способствовать разработке инновационных решений по этим проблемам. |
"- Hold run-off elections or take 'other credible' steps to rectify disputed Senate |
"- провести дополнительные выборы или предпринять" другие достоверные шаги", чтобы исправить результаты оспариваемых выборов в сенат; |
Hold the Fourth Meeting of Regional and Sub-regional Integration Mechanisms during 2014, with a view to evaluate and adjust progress achieved in the Action Proposals Matrix. |
Провести в 2014 году четвертое Совещание региональных и субрегиональных интеграционных механизмов с целью оценки и согласования прогресса, достигнутого в отношении Матрицы предлагаемых мер. |
Hold 2 training courses per year in 2 locations in participating countries, |
провести два курса подготовки на двух объектах участвующих стран; |
Hold the next elections in an inclusive and transparent manner (Brazil); |
провести следующие выборы на инклюзивной и транспарентной основе (Бразилия); |
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. |
Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков. |
Hold public hearings on two draft regulations, including regulations on the procedure for providing environmental information; |
провести общественные слушанья двух проектов Положений, в том числе и «О порядке предоставления экологической информации»; |
(a) Hold consultations with the Rwandese Government regarding its efforts towards national reconciliation and reconstruction and the problem of the return of refugees; |
а) Провести консультации с правительством Руанды относительно его усилий в направлении национального примирения и восстановления и проблемы возвращения беженцев; |
a. Hold a meeting of regional and subregional integration mechanisms to discuss cultural integration and incentives for the development of creative industries. |
а) Провести совещание региональных и субрегиональных интеграционных механизмов по вопросам культурной интеграции и стимулирования развития творческих отраслей индустрии. |