Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
Participants agreed to hold the seventeenth round of the Geneva talks on 4 October 2011. Участники договорились провести семнадцатый раунд Женевских переговоров 4 октября 2011 года.
The decision to hold this event originated with an initiative of the Group of 77 and China and with the constructive engagement of all Member States. Истоком решения провести это мероприятие стала инициатива Группы 77 и Китая при конструктивном взаимодействии всех государств-членов.
Participants agreed to develop a website for the Americas Network and to hold their upcoming 2011 annual regional meeting in Guatemala. Участники также согласились создать вэб-сайт Сети и провести предстоящее региональное совещание 2011 года в Гватемале.
President of the General Assembly to hold informal consultations to consider the way forward on this issue. Предлагаю уполномочить Председателя Генеральной Ассамблеи провести неофициальные консультации для рассмотрения возможных путей продвижения вперед в этом вопросе.
He announced his intention to hold a further meeting in Brussels on 13-14 September 2010 to resolve the remaining open issues. Он сообщил о своем намерении провести новое совещание в Брюсселе 13 и 14 сентября 2010 года для решения оставшихся вопросов.
The Expert Group agreed to hold its next two meetings in Central Asia. Группа экспертов решила провести свои следующие два совещания в Центральной Азии.
Mexico is to hold an international electoral training workshop for Bissau-Guinean officials, in collaboration with UNDP Mexico. Мексика планирует провести международный учебный семинар по вопросам выборов для сотрудников из Гвинеи-Бисау в сотрудничестве с Отделением ПРООН в Мексике.
The Group decided to hold its next meeting in Conakry in the first half of April 2010 after consultation by the Co-Chairs. Группа постановила провести свое следующее заседание в Конакри в первой половине апреля 2010 года после консультаций сопредседателей.
UNOWA is planning to hold this conference in the second half of 2010. ЮНОВА планирует провести эту конференцию во второй половине 2010 года.
Preliminary plans are to hold a meeting in February 2011 and conduct a wider consultation process through electronic discussion groups. Предварительно намечено провести совещание в феврале 2011 года и широкий процесс консультаций в рамках электронных дискуссионных групп.
The delegation of Kazakhstan proposed to hold the Workshop and the International Energy Efficiency Forum in Almaty or Astana. Делегация Казахстана предложила провести Рабочее совещание и Международный форум по энергоэффективности в Алмате или Астане.
The only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. Единственная реалистичная возможность провести такое заседание может быть послезавтра.
That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. Поэтому Хорватия искренне приветствует инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести совещание высокого уровня.
The seminar also provided an opportunity for regional and international organizations to hold coordination meetings and discuss possible cooperation on firearms control issues in the region. Этот семинар предоставил также региональным и международным организациям возможность провести координационные совещания с целью обсуждения возможного сотрудничества по вопросам контроля за огнестрельным оружием в регионе.
As the third step, the court is required to hold the inquiry at which parties will be called to give evidence. На третьем этапе суд обязан провести судебное дознание, на которое стороны будут вызваны для дачи показаний.
His Government affirmed its commitment to hold the referendum to determine the future of southern Sudan as scheduled, on 9 January 2011. Правительство Судана подтвердило свое обязательство провести референдум для определения будущего Южного Судана в соответствии с графиком - 9 января 2011 года.
Also welcome was the proposal to hold a regional course in Africa during the first quarter of 2011. Одобряется также и предложение провести в первом квартале 2011 года региональные курсы в Африке.
General Assembly resolution 62/218 had authorized the Committee to hold five sessions in 2008 and 2009. Своей резолюцией 62/218 Генеральная Ассамблея дала Комитету разрешение провести в 2008 и 2009 годах по пять сессий.
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. Конголезские власти проявляют решимость и упорно следуют этим путем, подтверждая свое намерение провести выборы в 2011 году.
The Kingdom of Morocco therefore proposes that the General Assembly hold a high-level dialogue on investment in Africa. Поэтому Королевство Марокко предлагает Генеральной Ассамблее провести диалог высокого уровня по вопросу об инвестициях в Африку.
Despite the interest of the vast majority, in reality it has not been possible to hold true negotiations. Несмотря на заинтересованность подавляющего большинства государств, провести на деле настоящие переговоры пока не удается.
At the same time, Belarus plans to hold a number of international commemorative events to mark the twenty-fifth anniversary of the disaster. Одновременно Беларусь намеревается провести ряд международных памятных мероприятий в связи с двадцать пятой годовщиной аварии.
The Commission is prepared to hold elections in all other areas populated by Kosovo Serbs and other communities. Комиссия готова провести выборы во всех других районах, населенных косовскими сербами, и в других общинах.
Participants agreed to hold a follow-on conference to develop proposals for addressing past atrocities, taking into account security and protection issues. Участники договорились провести последующую конференцию для выработки предложений относительно проблемы совершенных в прошлом злодеяний, с учетом вопросов безопасности и защиты.
In respect of rule 43 (2), the Committee recommended that the committees might decide to hold certain meetings in public. В отношении правила 43 (2) Комитет рекомендовал, чтобы комитеты могли принять решение провести некоторые заседания открытыми.