Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
At the Fifth BWC Review Conference, in 2002, States Parties agreed, inter alia, to hold three annual meetings prior to the Sixth Review Conference in 2006, to discuss and promote common understanding and effective action to strengthen the BWC. На пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии в 2002 году государства-участники решили, в частности, провести до шестой конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2006 году три ежегодных совещания для обсуждения и выработки общей позиции и эффективных мер по укреплению режима Конвенции.
However, at the initiative of Mr. Papadopoulos, he and Mr. Denktash agreed that they could not accept the procedure I had suggested, either relating to the finalization of the plan or the commitment to hold a referendum. Однако, по инициативе г-на Пападопулоса, он и г-н Денкташ пришли к согласию относительно того, что они не могут принять предложенную мною процедуру - как ту, которая касалась доработки плана, так и ту, которая касалась обязательства провести референдум.
Decides to hold meetings in Nairobi starting on 18 November 2004 and ending on 19 November 2004, and that the agenda for these meetings will be "The Reports of the Secretary-General on the Sudan"; постановляет провести заседания в Найроби с 18 по 19 ноября 2004 года и что повесткой дня этих заседаний будет «Доклады Генерального секретаря по Судану»;
The Governing Board of the Energy Security Forum decided to hold a High-Level Meeting on Energy Security focussed on the Caspian Sea Region to consider the role that this region can play in enhancing global energy security. Управляющий совет Форума по энергетической безопасности постановил провести совещание на высоком уровне представительства по вопросам энергетической безопасности с уделением внимания региону Каспийского моря с тем, чтобы обсудить роль, которую этот регион может сыграть в повышении глобальной энергетической безопасности.
Furthermore, it welcomes the proposal made by UNECE to hold the First UN Global Road Safety Week in 2007 targeted at young road users including young drivers, and invites the UN Regional Commissions and the World Health Organization to organize it jointly. Кроме того, она приветствует предложение ЕЭК ООН провести первую Глобальную неделю безопасности дорожного движения ООН в 2007 году и посвятить ее молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и предлагает региональным комиссиям ООН и Всемирной организации здравоохранения совместно организовать ее проведение.
A proposal was made for the President of the Council to hold a meeting in January with the chairpersons of the functional commissions so as to discuss the roles and agendas of the commissions and ensure better follow-up to the Council's guidance. Председателю Совета было предложено провести в январе встречу с председателями функциональных комиссий для обсуждения роли и повесток дня комиссий и обеспечения лучшего выполнения указаний Совета.
Take note of the discussions on the proposals for a subregional approach to the promotion and protection of human rights in the region and agree to hold broad-based consultations between workshops in this regard; принимают к сведению дискуссии по предложениям в отношении субрегионального подхода к поощрению и защите прав человека в регионе и постановляют провести в период между рабочими совещаниями обширные консультации по этому вопросу;
At its sixty-fifth session, the Committee decided to hold at its next session a fourth thematic discussion on the prevention of genocide, with a view, inter alia, to identifying indicators of a developing genocidal process. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет постановил провести на своей следующей сессии четвертое тематическое обсуждение по вопросу о предупреждении геноцида с целью, в частности, выявления факторов, свидетельствующих о развитии процесса геноцида.
After consultations organized during the first half of 2005 by UNHCR on behalf of the lead agencies with the CIS member countries and friends of the process, it was decided to hold the concluding meeting of the Conference process in Geneva on 10 October 2005. В первой половине 2005 года, выступая от имени ведущих учреждений, УВКБ провело со странами СНГ и «Друзьями этого процесса» ряд консультаций, после чего было решено провести 10 октября 2005 года в Женеве заключительное совещание этого процесса.
The Nigerian Government had launched a fund to empower rural women to take active part in economic activities. As part of the International Year of Microcredit activities, Nigeria intended to hold a conference on microcredit. Правительство Нигерии создало также фонд для того, чтобы дать возможность проживающим в сельской местности женщинам принять активное участие в экономической деятельности, и в рамках проведения Международного года микрокредитования планирует провести конференцию по вопросам микрокредитования.
The Committee decided to hold its second meeting in Geneva from 8 to 10 September 2003, instead of 9-11 September 2003, and gratefully accepted the offer of the International Labour Organization to host the meeting. Комитет постановил провести свою вторую сессию в Женеве 8- 10 сентября 2003 года и с благодарностью принял предложение Международной организации труда провести эту сессию в ее помещениях.
In reflecting on the scope of United Nations system support for NEPAD, the Panel also recommends that the entities of the United Nations system working in Africa should hold in-depth discussions on the recommendations of the present report. При рассмотрении масштабов поддержки НЕПАД, оказываемой по линии системы Организации Объединенных Наций, Группа также рекомендует подразделениям системы Организации Объединенных Наций, работающим в Африке, провести углубленное обсуждение рекомендаций настоящего доклада.
The Assembly would also welcome the preparation of digests of case law relating to texts before the Commission as well as the decision of the Commission to hold, in the context of its fortieth session, in 2007, a congress on international trade law in Vienna. Ассамблея также приветствует подготовку кратких сборников прецедентного права по текстам Комиссии и решение Комиссии провести в контексте ее сороковой сессии в 2007 году в Вене конгресс по праву международной торговли.
The Ad Hoc Committee invites members of its Bureau to hold intersessional meetings regarding the preparation and organization of its eighth session, including the preparation of the provisional agenda, to be issued at least four weeks prior to the eighth session. Специальный комитет предлагает членам своего Бюро провести межсессионные заседания для рассмотрения хода подготовки и организации его восьмой сессии, включая подготовку предварительной повестки дня, которая должна быть опубликована по крайней мере за четыре недели до начала восьмой сессии.
On that occasion, it was decided to hold a Security Council briefing with the Secretary-General and the President of the Council as the only speakers and to postpone a public debate on the question to the following week. В этой связи было решено провести брифинг Совета Безопасности с предоставлением слова только Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности и отложить проведение открытых прений по этому вопросу до следующей недели.
Following this first cycle of regional meetings, UNCTAD, in cooperation with the WTO, intended to participate in a second cycle of meetings during the second half of this year, and to hold a third cycle in the first half of 2003. После этого первого цикла региональных совещаний ЮНКТАД в сотрудничестве с ВТО планирует принять участие во втором цикле совещаний во второй половине нынешнего года, а также провести третий цикл в первой половине 2003 года.
To hold one additional informal meeting of the Committee on 6 June 2002 and a formal meeting on 17 June 2002 to take action on the draft proposals before it and to conclude its work for the session. Провести одно дополнительное неофициальное заседание Комитета 6 июня 2002 года и официальное заседание 17 июня 2002 года для принятия решений по представленным Комитету проектам предложений и завершить работу своей сессии.
Also at its final plenary session, the meeting agreed that Australia would designate a President of the Seventh Meeting of the States Parties and decided to hold the Seventh Meeting of the States Parties at the United Nations facilities in Geneva from 18 to 22 September 2006. Также на своем заключительном пленарном заседании Совещание согласилось, что Австралия выдвинет Председателя седьмого Совещания государств-участников, и решило провести седьмое Совещание государств-участников в Женеве с 18 по 22 сентября 2006 года.
The Tribunal had been scheduled to hold a new session from 15 June to 17 July 2006 to try 32 cases, but the session had been postponed to the 30th of the coming July. Этот трибунал должен был провести новую сессию с 15 июня по 17 июля 2006 года для рассмотрения 32 дел, но сессия была перенесена на 30 июля.
In this regard, we request our senior officials to hold a follow-up meeting to make an initial assessment of the implementation of the Plan of Action and to propose a date for a second Ministerial Conference within the next two years; с учетом этого мы поручаем старшим должностным лицам наших стран в контексте принятия последующих мер провести первоначальную оценку осуществления Плана действий и предложить дату проведения второй Конференции министров максимум в двухгодичный срок;
The Government was planning to hold a further awareness-raising campaign prior to local elections in December 2006, and to organize gender awareness training for all men and women elected at local authority level. Правительство планирует провести кампанию по повышению осведомленности общественности до проведения выборов в местные органы власти в декабре 2006 года и организовать подготовку по повышению осведомленности в отношении гендерных проблем для всех мужчин и женщин, избранных в местные органы власти.
Invites the Bureau of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries to hold intersessional consultations aimed at informing Member States of the ongoing activities and the progress made in accelerating the implementation of the Buenos Aires Plan of Action and the New Direction Strategy; предлагает Бюро Комитета высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами провести межсессионные консультации, с тем чтобы информировать государства-члены о текущей деятельности и о прогрессе в рамках усилий по ускорению осуществления Буэнос-Айресского плана действий и Стратегии новых направлений;
Also decides to hold, if deemed necessary by an open-ended preparatory meeting, and if funded from voluntary resources, two days of informal consultations in Mauritius, on 28 and 29 August 2004, to facilitate the effective preparation of the International Meeting; постановляет также провести 28 и 29 августа 2004 года в Маврикии для облегчения эффективной подготовки к Международному совещанию двухдневные неофициальные консультации, если участники Подготовительного совещания открытого состава сочтут это необходимым и если они будут финансироваться за счет добровольных ресурсов;
After two more battles, the three candidates, Bustamante, Santa Anna and Gómez Pedraza, signed the Agreements of Zavaleta (21-23 December), by which Gómez Pedraza was to assume the presidency and hold new elections. После ещё двух боёв три кандидата, Бустаманте, Санта-Анна и Гомес Педраса, подписали соглашения в Завалете (21-23 декабря), по которым Гомес Педраса брал на себя президентство и обязывался провести новые выборы.
After this, they planned to hold matches against other clubs in Tajikistan and in the future to play friendly matches with the teams of the football organizations NF-Board and ConIFA, as well as join one of these organizations. После этого, планировались провести матчи и против других клубов Таджикистана и в последующем сыграть товарищеские матчи со сборными из футбольных организаций NF-Board и ConIFA, а также присоединиться в одну из этих организаций.