Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
Decision 07-19: The Plenary decided tentatively to hold the fourteenth session from 1 to 5 September 2008. Решение 07-19: Пленарная сессия предварительно постановила провести четырнадцатую сессию 1-5 сентября 2008 года.
Because of time constraints and other commitments of various parties, I have not yet been able to hold consultations with all colleagues. Из-за хронологических ограничений и других обязательств различных сторон я еще не смог провести консультации со всеми коллегами.
Following my consultations with various parties, members of the Conference have agreed to hold the next plenary meeting on Wednesday, 23 May 2001. После моих консультаций с различными сторонами члены Конференции согласились провести следующее пленарное заседание в среду, 23 мая 2001 года.
The Council is invited to hold a general discussion on the policy issues raised in the documentation for this item. Совету предлагается провести общее обсуждение вопросов политики, поднятых в документах, касающихся этого пункта повестки дня.
We hope to hold this conference by February 2002. Мы надеемся провести эту конференцию в феврале 2002 года.
This proposal was approved by the General Assembly, which decided to hold in 2008 a high-level meeting on Africa's development needs. Это предложение было одобрено Генеральной Ассамблеей, которая решила провести в 2008 году совещание высокого уровня по потребностям развития Африки.
We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. Мы рады, что Генеральная Ассамблея планирует в скором будущем провести прения, посвященные этой растущей угрозе.
One of the outcomes was a recommendation to hold an international meeting on transit transport cooperation in 2003. Одним из его результатов стала рекомендация провести в 2003 году международное совещание по вопросу сотрудничества в сфере транзитного транспорта.
Paragraph 8 welcomed the Commission's decision to hold a comprehensive review of its working methods. В пункте 8 приветствуется решение Комиссии провести всесторонний обзор своих методов работы.
It was decided to hold a plebiscite only in Nagorny Karabakh. Плебисцит было решено провести только в Нагорном Карабахе.
The United Nations should put an end to the colonial regime in Puerto Rico and hold presidential elections in 2004. Организация Объединенных Наций должна покончить с колониальным режимом на территории Пуэрто-Рико и провести в 2004 году президентские выборы.
The court is required to hold oral proceedings at which the alien is questioned and gives testimony on the matter. Суд обязан провести устные слушания, в ходе которых производится допрос иностранца в целях получения показаний по делу.
If we were required to hold extra meetings, my delegation would favour evening meetings. Если нам придется провести дополнительные заседания, то моя делегация выступает за проведение вечерних заседаний.
After all, the Secretariat may decide to authorize us to hold just two or three evening meetings. Ведь в конце концов Секретариат может принять решение разрешить нам провести лишь два или три вечерних заседания.
In that resolution, the Conference decided to hold a meeting on best practices in the fight against corruption during its second session. В этой резолюции Конференция постановила провести в ходе своей второй сессии заседание по вопросу об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией.
Where else, my friends, could we hold this Conference? Где же еще, друзья мои, мы могли бы провести эту Конференцию?
Government representatives at the workshop pledged to hold meetings with NGOs in order to develop strategies in this regard. Представители правительства, принявшие участие в рабочем совещании, заявили о своей готовности провести совещания с НПО с целью разработки стратегий в этой области.
As mentioned earlier, agencies engaged in informal rulemaking sometimes voluntarily decide to hold public meetings. Как упоминалось выше, ведомства, применяющие упрощенные процедуры нормотворчества, иногда в добровольном порядке решают провести публичное слушание.
A proposal to hold a private meeting between Council members, the Secretariat and troop contributors was accepted. Было принято предложение провести заседание при закрытых дверях с участием членов Совета, сотрудников Секретариата и представителей стран, предоставляющих войска.
He suggested that the Meeting could recognize the need for rationalization and hold consultations in 2008. Он полагает, что Совещание могло бы признать необходимость рационализации и провести консультации в 2008 году.
Mr. BRAAD expressed his gratitude to the Committee for providing the opportunity to hold consultations with States parties. Г-н БРААД выражает Комитету признательность за предоставленную возможность провести консультации с государствами-участниками.
Despite the challenges associated with the peace process, the Government is determined to hold the elections to the Constituent Assembly on time. Несмотря на проблемы, связанные с мирным процессом, правительство полно решимости своевременно провести выборы в учредительное собрание.
I would like to urge the Office of the High Commissioner to hold a seminar on indigenous peoples and the administration of justice. Я хотела бы просить Управление Верховного комиссара провести семинар по вопросам коренных народов и отправлению правосудия.
In this regard, I have noted the Ivorian parties' determination to hold elections as soon as possible. В этой связи я отметил твердое стремление ивуарийских сторон провести выборы как можно скорее.
In addition, the President's proposal to hold a MDG leaders meeting during the sixty-second session is very welcome. Кроме того, предложение Председателя провести заседание руководителей государств, посвященное ЦРДТ, в ходе шестьдесят второй сессии является очень отрадным фактом.