| We need to have a place to hold a town meeting. | Нам нужно место, чтобы вместить городское собрание. |
| This bus can hold fifty people. | Этот автобус может вместить пятьдесят человек. |
| We need to stop all vehicles big enough to hold it. | Нужно остановить все транспортные средства, достаточно большие, чтобы вместить его. |
| The main chamber could hold 1120 people; 670 males and 450 females. | Главный зал был мог вместить около 1120 человек, 670 в молельном зале для мужчин и 450 для женщин. |
| It can hold 3500 spectators, and nowadays is primarily used for live music shows. | Королевский цирк Брюсселя может вместить 3500 зрителей, и в настоящее время в основном используется для музыкальных концертов. |
| They make space so they can hold more hate in their heart. | Потому же они могут вместить и больше ненависти в своём сердце. |
| Okay. Melody, the bubble can hold us both. | Так, Мелоди, этот пузырь может вместить нас обоих. |
| That place is big enough to hold Turtle's stuff. | Это место достаточно большое, чтобы вместить трофеи Черепахи. |
| Well, that's very strange, because it looked large enough to hold many items. | Это очень странно, потому что она выглядела достаточно большой, чтобы вместить множество предметов. |
| The club's not that big, but it can hold more than 500 people. | Клуб не очень большой, но может вместить более 500 человек. |
| I don't know, but... it's big enough to hold a person. | Не знаю, но... он достаточно большой, чтобы вместить человека. |
| After the AFL-NFL Merger, the newly merged league wanted their teams to play in stadiums that could hold at least 50,000 fans. | После слияния АФЛ и НФЛ, новообразованная лига хотела чтобы их команды играли на стадионах, которые могли бы вместить не менее 50 тысяч зрителей. |
| So, what I'd like to show you is what it would take to hold 75 pounds of highly enriched uranium. | Я бы хотел показать вам, что потребуется для того чтобы вместить 35 кг высокообогащённого урана. |
| A holding company, RJI, wholly owned by the government, was incorporated as a public limited company in February 2001 to hold all the airline's and associated investments. | Холдинговая компания RJI, полностью принадлежащая правительству, была зарегистрирована как открытое акционерное общество в феврале 2001 года, чтобы вместить все авиакомпании и связанные с ними инвестиции. |
| The ship I designed to carry you to your destiny can only hold one Kryptonian - | Корабль, который я построил, чтобы понести тебя к твоей судьбе, может вместить только одного криптонца... |
| However, there was no overcrowding problem, since the prisons could hold 2,000 detainees, and the total number at the present time was less than 1,000. | Однако в Республике Македонии не отмечается проблемы переполненности тюрем, поскольку пенитенциарные учреждения могут вместить 2000 заключенных, а их фактическое число составляет менее 1000 человек. |
| For bilateral meetings among Member States, a limited number of suitably appointed temporary booths, each able to hold a maximum of 10 participants, will be available in the General Assembly Public Lobby, on the second and third balconies of the General Assembly Building. | Для двусторонних встреч между государствами-членами в вестибюле Генеральной Ассамблеи и на втором и третьем балконах здания Генеральной Ассамблеи будет отведено определенное количество надлежащим образом оборудованных кабин, способных вместить максимум по десять человек.. |
| "Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" | Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| The lot will hold 1,000 cars! | Участок сможет вместить тысячу машин! |
| But it could hold a kid. | Но ребенка она вместить может. |
| This is how much Big Carl used to hold. | Столько мог вместить Большой Карл. |
| If this works, we should have enough time to load up as much as the Kino sled can hold. | Если это сработает, у нас должно быть достаточно времени чтобы загрузить столько, сколько Кино-сани смогут вместить. |
| It's big enough to hold all of our guests, yet has this really nice warm feeling and a beautiful view of the water. | Достаточно большое, чтобы вместить всех гостей, но все же уютное и с красивым видом на воду. |
| Even with the portable bleachers that the team brought into Wrigley, the stadium could still only hold 46,000. | Даже несмотря на переносные места, которые были доставлены на «Ригли», стадион смог вместить только 46 тысяч. |
| The South Stand, which is used by both home and away supporters can hold 4,996 people. | Южная трибуна, которая используется, главным образом, для дальней поддержки, может вместить до 4996 человек. |