Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
At its 977th plenary meeting, on 14 October 2005, the Board decided to hold a resumed session to finalize its agreed conclusions on agenda item 5, the indicative date for the session being 3 November 2005. На своем 977-м пленарном заседании 14 октября 2005 года Совет постановил провести возобновленную сессию для окончательной доработки своих согласованных выводов по пункту 5 повестки дня, определив в качестве ориентировочной даты ее проведения 3 ноября 2005 года.
Responding to the interest shown by the participants, the Japan International Cooperation Agency decided to hold a basic training course on radiation therapy technology, which covered topics ranging from radiation diagnosis, including positron-emission tomography, to heavy particle radiotherapy. Учитывая проявленный участниками интерес, Японское агентство по международному сотрудничеству решило провести базовый учебный курс по технологии радиационной терапии, который охватил бы темы от радиационной диагностики, включая позитронно-эмиссионную томографию, до радиотерапии тяжелыми частицами.
At the suggestion of Germany, delegates discussed the proposal to hold the 2013 meeting in Barcelona, Spain immediately preceding the 2013 INC Congress, i.e. from Tuesday afternoon to Thursday evening with possibly joint sessions with the INC Scientific Committee. Делегаты обсудили предложение Германии провести сессию 2013 года в Барселоне, Испания, непосредственно перед Конгрессом МСО, т.е. начать ее работу во второй половине дня во вторник и завершить вечером в четверг, проведя при этом, возможно, совместное заседание с Научным комитетом МСО.
Mr. Thaung Tun (Myanmar) said that the Secretary-General had indeed stated in his report that Myanmar intended to hold free and fair elections in 2010 and to hand over power to the Government that would be formed in accordance with the Constitution. Г-н Тхаунг Тун (Мьянма) признает, что в докладе Генерального секретаря содержится весьма точная информация, касающаяся намерения Мьянмы провести в 2010 году свободные и справедливые выборы и передать власть правительству, которое будет сформировано в соответствии с Конституцией.
Decide to hold, in accordance with the relevant provision of the Programme of Action, one-week biennial meetings of States in 2014 and 2016; [2. Placeholder on: постановляют провести, согласно соответствующему положению Программы действий, созываемые раз в два года совещания государств продолжительностью в одну неделю в 2014 и 2016 годах;
She urged the delegation to report to the Government on the discussion held with the Committee to raise awareness of its position concerning the report and the country's policies and to hold a press conference in the presence of the relevant NGOs. Оратор настоятельно призывает делегацию довести до сведения правительства результаты проведенных в Комитете обсуждений, с тем чтобы проинформировать правительство о позиции Комитета в отношении доклада и политики страны и провести пресс-конференцию в присутствии представителей соответствующих НПО.
The Commission on the Status of Women has decided to hold an expert panel on the gender perspectives on global health during its fifty-third session and to submit the outcome to the Council as input to the Annual Ministerial Review. Комиссия по положению женщин постановила провести в ходе своей пятьдесят третьей сессии совещание на уровне группы экспертов по гендерным аспектам, касающимся глобальной системы здравоохранения, и представить Совету вынесенные решения в качестве вклада в проведение ежегодного обзора на уровне министров.
Also at its final plenary session, the Meeting agreed to designate Ms. Susan Eckey, Ambassador of Norway, President of the Second Review Conference and decided to hold the Second Review Conference in Cartagena, Colombia the week of 30 November to 4 December 2009. ЗЗ. Также на своем заключительном пленарном заседании Совещание согласилось выдвинуть в качестве Председателя второй обзорной Конференции посла Норвегии г-жу Сузан Эке и решило провести вторую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции в Картехене, Колумбия, на неделе с 30 ноября по 4 декабря 2009 года.
They also agreed to hold a referendum no later than July 2010 to determine the future status of Darfur, namely whether to establish a region of Darfur or retain the three States. Они также согласились провести не позднее июля 2010 года референдум для определения будущего статуса Дарфура, а именно решения вопроса о том, следует ли создать регион Дарфура или сохранить три штата Дарфура.
At its 276th session in November 1999, the Governing Body decided to hold a special event on "Women 2000" during its 277th session. На своей двести семьдесят шестой сессии в ноябре 1999 года Административный совет постановил провести в ходе двести семьдесят седьмой сессии специальное мероприятие на тему «Женщины в 2000 году».
The enforcement branch may hold a hearing requested by the Party concerned under section X, paragraph 1 (c), together with the meeting to adopt the preliminary finding or a decision not to proceed. раздела X может, совместно с заседанием для принятия предварительных выводов или решения о непринятии мер, провести слушание.
In 2001, the ITU Council decided to hold the Summit in two phases, the first from 10 to 12 December 2003, in Geneva, and the second from 16 to 18 November 2005 in Tunis. В 2001 саммит было решено провести в 2 этапа: 10-12 декабря 2003 в Женеве и 16-18 ноября 2005 в Тунисе.
IMO also plans to hold a regional course on environmental sensitivity mapping, and to prepare a regional study on oil pollution risk assessment and management, to be followed by a regional workshop and a pilot project in Belize. Планируется провести региональный курс для капитанов судов, находящихся в районе загрязнения, и два региональных практикума для инструкторов по действиям в случаях загрязнения морской среды.
Finally, the proposal to hold, after 15 years, a review of the accepted solution would ensure that we would not be creating a kind of permanent solution but that we would be able to envisage possible changes and adaptations in future. Наконец, предложение провести по прошествии 15 лет обзор принятого решения позволило бы избежать своего рода «вечного» решения и предусмотрело бы учет возможных изменений и перемен в будущем.
The Assembly would also take note with appreciation of the preparation of digests of case law relating to the texts of the Commission and would welcome the Commission's decision to hold a congress on international trade law. Затем согласно проекту резолюции Ассамблея с удовлетворением отмечает подготовку кратких сборников прецедентного права по текстам Комиссии и приветствует решение Комиссии провести конгресс по праву международной торговли.
Malaysia has always welcomed the holding of thematic debates in the General Assembly. However, we believe that the decision to hold those thematic debates must be done in concurrence with the general membership of the Assembly. Малайзия всегда приветствовала проведение тематических обсуждений в Генеральной Ассамблее. Однако мы считаем, что решение провести эти тематические обсуждения должно приниматься на основе согласия между большинством государств-членов, представленных в Ассамблее.
Organization of the work of the session Background: At its resumed fourth session, the AWG decided to hold the first part of its fifth session in March or April 2008 and to resume and conclude the session during the first sessional period in 2008. На своей возобновленной четвертой сессии СРГ постановила провести первую часть своей пятой сессии в марте или апреле 2008 года, а затем возобновить и завершить работу сессии в ходе первого сессионного периода 2008 года.
These are basically the findings of the mission, and it is the intention of the Council to hold a public meeting with the participation of the Council and non-Council members on Friday, 22 June. Это основные выводы миссии, и 22 июня, в пятницу, Совет намерен провести открытое заседание с участием членов Совета и представителей государств, не являющихся членами Совета.
If I hold him, do you think you could attend to the matter of the needle? Как ты думаешь, если я его подержу, ты сможешь провести процедуру?
At its 3rd plenary meeting, on 24 September 1993, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, 18/ decided that the following subsidiary organs should be authorized to hold meetings during the forty-eighth session: На своем З-м пленарном заседании 24 сентября 1993 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета 18/ постановила разрешить указанным ниже вспомогательным органам провести свои заседания в ходе сорок восьмой сессии:
As a follow-up to the first ever worldwide gathering of speakers of parliament held at United Nations Headquarters on the eve of the Millennium Summit, IPU plans to hold the second Conference of Speakers of Parliaments in August 2005. В рамках последующей деятельности по итогам самой первой встречи спикеров парламентов, состоявшейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций накануне Саммита тысячелетия, МПС планирует провести вторую конференцию спикеров парламентов в августе 2005 года.
The Committee therefore decided to hold its next session from 31 August to 2 September 2010, with the final session of the current composition of the Committee to be held from 11 to 13 January 2011. В этой связи Комитет постановил провести свою следующую сессию 31 августа - 2 сентября 2010 года и последнюю сессию в нынешнем составе Комитета - 11-13 января 2011 года.
With the advent of the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in September 2007, the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues agreed that it would hold an extraordinary meeting on the Declaration before the seventh session of the Permanent Forum. После принятия в сентябре 2007 года Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов (МГПКН) постановила провести чрезвычайное заседание, посвященное Декларации, до седьмой сессии Постоянного форума.
The Chairman said that an application for recognition had been received while another application had been announced and that the Meeting of Experts for the recognition of classification societies could hold its next session in the spring of 2006. Председатель сообщил, что было получено одно ходатайство о признании и было объявлено о еще одном ходатайстве и что Совещание экспертов по признанию классификационных обществ могло бы провести свою следующую сессию весной 2006 года.
The first review of institutions could take place during a meeting of the Sub-Committee on Accreditation which ICC may wish to hold during the eighth International Conference of NHRIs to be held in the fourth quarter of 2006 in Latin America. Первое рассмотрение аккредитации НПЗУ может состояться во время заседания Подкомитета по аккредитации, которое МКК, возможно, пожелает провести в рамках восьмой Международной конференции НПЗУ в четвертом квартале 2006 года в Латинской Америке.