Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Working Party decided to hold a workshop during its 2009 session on passenger accessibility of heavy rail systems in cooperation with the UNECE Population Unit, ITF and UIC. Рабочая группа решила провести в ходе своей сессии 2009 года рабочее совещание по вопросу о доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров в сотрудничестве с Секцией по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД.
She proposed that the Working Party hold a preliminary discussion on these topics to see whether UNECE could contribute in these areas. Она предложила Рабочей группе провести предварительное обсуждение по этим темам, с тем чтобы выяснить, может ли ЕЭК ООН внести свой вклад в деятельность в этих сферах.
It is planned to hold a global ministerial conference on road safety under the auspices of the United Nations for the first time in 2010. В 2010 году планируется впервые провести всемирную конференцию на уровне министров по безопасности дорожного движения под эгидой Организации Объединенных Наций.
The panel will need to hold its first meeting within six months or so of the decisions of the General Assembly on the regular process. Группа должна будет провести свое первое совещание в течение примерно шести месяцев с момента принятия решений Генеральной Ассамблеей по регулярному процессу.
The operative part of resolution 10/4 called on the Council to hold a dedicated interactive panel debate on the relationship between climate change and human rights. В постановляющей части резолюции 10/4 содержится адресованный Совету призыв провести целенаправленное интерактивное групповое обсуждение взаимосвязей между изменением климата и правами человека.
As no offer had yet been made to host the Global Forum in 2013, the European Union had agreed to hold a second High-level Dialogue that year. Поскольку еще не было сделано предложения о том, чтобы выступить в качестве принимающей стороны Глобального форума в 2013 году, Европейский Союз согласился провести второй диалог на высоком уровне в указанном году.
They instruct SUCRE technical committees to hold a meeting by mid-November at the latest to discuss the SUCRE implementation plan. Они поручают техническим комитетам СУКРЕ не позже середины ноября провести совещание, с тем чтобы разработать план осуществления СУКРЕ.
The Conference organizers hope to hold another international conference within two to three years and are already planning regional meetings that will address local priorities and challenges. Организаторы конференции надеются провести еще одну международную конференцию в течение последующих двух-трех лет и уже планируют провести региональные совещания, на которых будут рассмотрены местные приоритетные задачи и проблемы.
The Bureau also decided to hold a meeting just before the start of the resumed thirty-ninth session of the Commission to review and discuss preparations for the session. Бюро также решило провести непосредственно перед началом возобновленной тридцать девятой сессии Комиссии заседание для обзора и обсуждения хода подготовки к сессии.
These meetings enabled the representatives of the committees and the members of the Group of Experts on the Programme of Work to exchange views and hold a dialogue. Эти совещания дали возможность обменяться мнениями и провести диалог между представителями комитетов и членами Группы экспертов по программе работы.
The Bureau decided to hold further discussions and postpone the decision on the necessity and the possible scope and contents of a questionnaire until the next meeting. Бюро решило провести дальнейшее обсуждение и отложить решение о необходимости, предметном охвате и содержании вопросника до следующего совещания.
It agreed to hold a workshop to review the national assessments and compile a first draft of the EMEP-wide assessment in November 2006. Целевая группа решила провести рабочее совещание по обзору национальных оценок и компиляции первого проекта оценки в масштабе ЕМЕП в ноябре 2006 года.
The Task Force agreed to hold a joint workshop with the Task Force on Emission Inventories and Projections to improve national projections. Целевая группа решила провести совместно с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов рабочее совещание с целью совершенствования национальных прогнозов.
He welcomes the decision by SADC to hold an emergency meeting on Zimbabwe and gives his support to SADC and African Union measures to address this pressing situation. Он приветствует решение САДК провести чрезвычайное совещание по Зимбабве и поддерживает САДК и меры Африканского союза для преодоления этой насущной ситуации.
Council members agreed to hold a debate the next day, in which only the Secretary-General, Council members and the delegation of Serbia would speak. Члены Совета согласились провести обсуждение на следующий день, в ходе которого выступят лишь Генеральный секретарь, члены Совета и делегация Сербии.
It was decided to hold this meeting in conjunction with the Secretariat of the Stockholm Convention as a means of promoting ratification and implementation of the two Conventions. Было решено провести это совещание совместно с секретариатом Стокгольмской конвенции в качестве содействия ратификации и осуществлению двух конвенций.
Workplan The Adaptation Fund Board plans to hold a meeting in December 2008 in Bonn, Germany, at the conclusion of CMP 4. Совет Адаптационного фонда планирует провести свое совещание в декабре 2008 года в Бонне, Германия, по завершении КС/СС 4.
As you know, Security Council members agreed today to the proposal of the United Kingdom to hold an open debate in the Council on 20 May. Как Вам известно, сегодня члены Совета Безопасности согласились с предложением Соединенного Королевства провести 20 мая открытое обсуждение в Совете.
The Secretariat-General followed up implementation of the resolution and received a request from the Lebanese Republic to hold the fifth meeting in November 2007. В ходе выполнения резолюции в Генеральный секретариат поступила просьба Ливанской Республики провести в ноябре 2007 года пятое совещание.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that it would be advisable for delegations to hold informal consultations on the allocation of agenda item 58. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что было бы уместно провести неофициальные консультации делегаций по вопросу распределения пункта 58 повестки дня.
It also hopes to be able to hold consultations with nations active in space flight and to present this draft in the relevant forums concerned with space activities. Он также надеется, что он сумеет провести консультации между государствами, активно участвующими в космических полетах, и представить данный проект на соответствующих форумах, занимающихся космической деятельностью.
He therefore hoped that it would be possible for them to hold more informative discussions on that particular issue at least by the time of the Doha Review Conference. В этой связи оратор выражает надежду на то, что они смогут провести более содержательные дискуссии по этому конкретному вопросу, по крайней мере, к моменту проведения Дохинской конференции по обзору.
His delegation wholeheartedly supported the Secretary-General's proposal to hold a Millennium Development Goals review conference in 2010, which could provide an opportunity to re-enlist global support. Делегация его страны всецело поддерживает предложение Генерального секретаря провести в 2010 году конференцию по обзору прогресса в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия, которая даст возможность вновь заручиться поддержкой на глобальном уровне.
In addition, his Government proposed to hold an international conference in 2009 on the issue of ensuring the reliable transportation of energy to international markets. Кроме того, правительство Туркменистана предлагает провести в 2009 году международную конференцию по вопросу обеспечения надежной доставки энергоносителей на мировые рынки.
The invitation should also mention the need for governments to hold national/state consultations prior to the Conference in order to develop a consolidated position for their country. В приглашении следует также упомянуть необходимость для правительств провести на уровне страны/штата консультации перед Конференцией, с тем чтобы разработать сводную позицию для своей страны.