Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. Генеральная Ассамблея обратилась к нам с просьбой провести одно заседание с конкретной целью.
Commitments have already been made, at national and regional levels, to hold meetings that will begin to implement the report's conclusions. Уже приняты обязательства на национальном и региональном уровнях провести совещания, которые обеспечат начало выполнения содержащихся в докладе выводов.
A decision had also been taken to hold a comprehensive review of both product coverage and tariff rates under the scheme. Наряду с этим было принято решение провести комплексный обзор товарного охвата и тарифных ставок по этой схеме.
The Executive Board decided to hold one discussion on these two sections of the item. Исполнительный совет постановил провести одно заседание по двум разделам этого пункта повестки дня.
Delegations supported the Administrator's intention to hold consultations to determine concrete directives for the future of UNDP as early as possible. Делегации поддержали намерение Администратора провести в самом скором времени консультации для определения конкретных установок в отношении будущего ПРООН.
The parties to the negotiations agreed to hold their next meeting on 22 February 1994 in Moscow or Geneva. Участники переговоров согласились провести следующую встречу 22 февраля 1994 года в Москве или Женеве.
Also in May, it is intended to hold a series of seminars between Commission personnel and international experts on biological issues. Кроме того, в мае планируется провести серию семинаров с участием сотрудников Комиссии и международных экспертов по вопросам биологического оружия.
The Council welcomed the European invitation to hold the joint ministerial meeting in Luxembourg on 22 and 23 April 1996. Совет с удовлетворением принял к сведению европейское предложение провести совместную встречу на уровне министров в Люксембурге 22 и 23 апреля 1996 года.
The Liberian factional leaders agreed on 19 August 1995 to end hostilities and to hold elections within a year. 19 августа 1995 года лидеры либерийских группировок договорились прекратить военные действия и в течение года провести выборы.
It therefore endorsed the secretariat's proposal to hold one long and one short session during 1996. В связи с этим она одобрила предложение секретариата провести в 1996 году одну длинную и одну короткую сессию.
It also proposed to hold a seminar on international nuclear law in collaboration with the International Atomic Energy Agency. Он также предложил в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии провести семинар по международному атомному праву.
The Government plans to hold an electronic-mail conference, at which one theme will be the Rules. Правительство планирует провести конференцию пользователей сети ЭВМ, одной из тем которой будут Правила.
It is also necessary to hold the World Hearings on disarmament and development. Необходимо также провести всемирные слушания по вопросам разоружения и развития.
My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
The Chairman intends to hold a series of consultations on this issue. Председатель намеревается провести по данному вопросу серию консультаций.
The Mission is encouraged by the commitment of the parties to hold the elections as scheduled. У Миссии вызывает удовлетворение готовность сторон провести выборы в установленные сроки.
He should be given an opportunity to hold consultations on any other formula that might offer a basis for consensus. Ему следует предоставить возможность провести консультации по любой другой формуле, которая способствовала бы достижению консенсуса.
In discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to hold a general exchange of views on all aspects of a nuclear-test-ban treaty. Во исполнение своего мандата Специальный комитет решил провести общий обмен мнениями по всем аспектам договора о запрещении ядерных испытаний.
The Association plans to hold the tenth World Hydrogen Energy Conference in Florida, United States of America, in June 1994. Ассоциация планирует провести десятую Всемирную конференцию по водородной энергии в июне 1994 года во Флориде, Соединенные Штаты Америки.
The suggestion to hold a regional conference should be commended. Следует приветствовать предложение провести региональную конференцию по этому вопросу.
He encouraged interested delegations to hold consultations in order to harmonize their positions on the matter. Председатель призывает соответствующие делегации провести консультации, чтобы согласовать свои позиции по данному вопросу.
He reiterated his request to hold consultations with a view to reaching a decision through consensus, without having to resort to a vote. Марокко настаивает на своем предложении провести консультации с целью принять решение путем консенсуса, а не голосования.
At the same time, the Chairman could hold informal consultations to consider the specific requests of Belarus and Ukraine. В то же самое время Председатель мог бы провести неофициальные консультации для рассмотрении конкретных просьб Беларуси и Украины.
His delegation supported the proposal to hold a high-level inter-institutional meeting to define a common approach to social indicators that could be used system-wide. Его делегация поддерживает предложение провести межучрежденческое совещание высокого уровня для определения общего подхода к социальным показателям, с тем чтобы использовать его в рамках всей системы.
Mr. RAMOUL (Algeria) said that the Group of 77 would prefer to hold informal consultations before accepting the proposal. Г-н РАМУЛЬ (Алжир) говорит, что Группа 77 предпочла бы провести перед принятием данного предложения неофициальные консультации.