Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The mission welcomes President Yalá's statement that he intends to hold elections on 12 October 2003. Миссия приветствует заявление президента Яллы о том, что он намерен провести выборы 12 октября 2003 года.
The Task Force agreed to hold its sixth meeting in spring 2005. Целевая группа постановила провести свое шестое совещание весной 2005 года.
The Chair agreed to hold informal consultations and to report back to the SBI before closing the session. Председатель приняла решение провести неофициальные консультации и сообщить ВОО об их результатах до закрытия сессии.
It proposed to hold the workshop in 2006. Она предложила провести рабочее совещание в 2006 году.
The delegation of Ireland invited the extended bureau to hold a meeting in Dublin from 5 to 7 July. Делегация Ирландии пригласила бюро расширенного состава провести свое совещание в Дублине 57 июля.
Switzerland has been encouraged to hold its own discussions on the matter and to share their outcome at the appropriate time. Швейцарии было рекомендовано провести свои собственные обсуждения по данному вопросу и поделиться их результатами в соответствующее время.
As noted above, it is proposed to hold a workshop during 2009 to present the final results of the project. Как отмечалось выше, в 2009 году предлагается провести практикум для презентации окончательных результатов проекта.
His Government also intended to hold an international meeting on global nuclear disarmament prior to the 2010 Review Conference. Правительство Японии также намерено до созыва Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора провести международное совещание по вопросам глобального ядерного разоружения.
The Assembly also decided to hold the general debate from Thursday, 23 September 2010. Ассамблея постановила также провести общие прения начиная с четверга 23 сентября 2010 года.
In this regard, in 2010 Ecuador plans to hold meetings of working groups to comply with this requirement. По этому вопросу Эквадор планирует провести в 2010 году совещание рабочих групп с целью выполнения этого требования.
The Working Group plans to hold a third meeting on counter-narratives in November 2010 in Saudi Arabia. Рабочая группа планирует провести третью встречу - по контрпропаганде - в ноябре 2010 года в Саудовской Аравии.
Switzerland had been encouraged to hold its own discussions on topics that could be addressed at such a Conference. Швейцарии было предложено провести свои собственные обсуждения по темам, которые могли бы быть рассмотрены на такой конференции.
The General Assembly is also set to hold two other high-level meetings in September. Генеральная Ассамблея также намерена провести два других заседания высокого уровня в сентябре.
The Korean Red Cross Society is planning to hold the second international humanitarian law Moot Court Competition in October 2010. В октябре 2010 года Корейское общество Красного Креста планирует провести второй конкурс по международному гуманитарному праву с инсценировкой судебного процесса.
The SCO member States reaffirm their intention to hold commemorative events next year to mark the tenth anniversary of the Organization. Государства-члены подтвердили намерение провести в следующем году торжественные мероприятия по случаю десятой годовщины ШОС.
It was a gesture of confidence in the ability of a developing nation to hold such an event. Это стало демонстрацией уверенности в способности развивающегося государства провести такое мероприятие.
He would inform the EXCOM about the proposal to hold a conference in autumn 2009 to identify issues for a renewed Committee. Он проинформирует Исполнительный комитет о предложении провести осенью 2009 года конференцию для определения направлений работы обновленного Комитета.
Regarding the logistics sector, the Tunisian experts announced that they planned to hold a seminar during the final quarter of 2009. Что касается логистического сектора, то тунисские эксперты сообщили о своих планах провести семинар по этому вопросу в последнем квартале 2009 года.
During the ACPR retreat in particular, member States had the opportunity to hold in-depth discussions on the four categories of issues summarized below. В частности, в ходе выездной сессии ККПП страны-члены имели возможность провести углубленное обсуждение четырех категорий вопросов, которые кратко излагаются ниже.
The organization also planned to hold the third Tibetan culture forum in Lhasa to seek financial support for the preservation of Tibetan intangible cultural heritage. Организация также планировала провести третий Форум тибетской культуры в Лхасе для обеспечения финансовой поддержки делу сохранения духовного и культурного наследия Тибета.
He also indicated that the European Commission was planning to hold consultations, including on prospects for implementing the IFRS for SMEs. Он указал также, что Европейская комиссия планирует провести консультации, в том числе по перспективам применения МСФО для МСП.
Agreed to hold its next meeting in spring 2010, if necessary. Ь) приняла решение в случае необходимости провести следующее совещание весной 2010 года.
The Permanent Consultative Framework decided to hold its next meeting in September 2009. ПКК постановил провести свое следующее заседание в сентябре 2009 года.
My Special Representative also encouraged the authorities in Niger to hold presidential elections as scheduled in 2009. Мой Специальный представитель также призвал власти в Нигерии провести президентские выборы, как запланировано, позднее в 2009 году.
The National Elections Commission has indicated its intention to hold the elections for all levels simultaneously. Национальная избирательная комиссия сообщила о своем намерении провести выборы одновременно на всех уровнях.