Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
In its latest correspondence, Bangladesh had notified the Secretariat that it planned to hold the end-user workshops in September. В своей последней корреспонденции Бангладеш уведомил секретариат о том, что он планирует провести в сентябре месяце семинары-практикумы для конечных пользователей.
The Committee decided to hold its fifteenth ministerial meeting during the second half of March 2001 in Bujumbura. Комитет постановил провести свое пятнадцатое совещание на уровне министров в Бужумбуре во второй половине марта 2001 года.
Fourthly, I understand that various regional and political groups may wish to hold consultation meetings during the session. В-четвертых, насколько я понимаю, различные региональные и политические группы могут пожелать провести консультативные заседания в ходе сессии.
That is why the initiative by the State of Qatar to hold today's Council meeting is both timely and important. Именно поэтому инициатива государства Катар провести сегодняшнее заседание Совета является своевременной и важной.
In 2003, two countries are planning to hold national synergy workshops. В 2003 году две страны планируют провести национальные рабочие совещания по вопросам синергизма.
The Task Force agreed to hold its fifth meeting in March/April 2004. Целевая группа приняла решение провести свое пятое совещание в марте/апреле 2004 года.
Mr. Popelyak informed the Conference of the Parties of the invitation of the Government of Hungary to hold its third meeting in Budapest. Г-н Попеляк проинформировал Конференцию Сторон о приглашении правительства Венгрии провести ее третье совещание в Будапеште.
Mr. Duca expressed his personal satisfaction that the Parties had accepted his country's invitation to hold this meeting in Chisinau. Г-н Дука выразил свое личное удовлетворение тем, что Стороны приняли предложение его страны провести данное совещание в Кишиневе.
The Expert Group proposed to hold its next meeting in Germany on 17-18 November 2003. Группа экспертов предложила провести свое следующее совещание в Германии 1718 ноября 2003 года.
The Conference agreed to hold its 52nd plenary session in June 2004, in Paris. Конференция приняла решение провести свою пятьдесят вторую пленарную сессию в июне 2004 года в Париже.
Also at its sixth session, the Committee decided to hold a second International Forum on Trade Facilitation this year. На своей шестой сессии Комитет также постановил провести в этом году второй Международный форум по упрощению процедур торговли.
The Committee decided to hold its next meeting from 30 to 31 October 2003, immediately following the sixth meeting of the Working Group on EIA. Комитет постановил провести свое следующее совещание 30-31 октября 2003 года сразу же после проведения шестого совещания Рабочей группы по ОВОС.
The transitional President and Government have publicly pledged to hold the legislative elections within the period stipulated in the Charter. Временный президент и переходное правительство публично взяли на себя обязательство провести выборы в законодательные органы в течение периода, предусмотренного в Хартии.
I welcome the intention of the Angolan Government to organize elections and to hold them in 2001. Я приветствую намерение правительства Анголы провести выборы, которые должны состояться в 2001 году.
They called upon the Council to hold a special high-level meeting on the situation. Они призвали Совет действительно провести специальное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению этой ситуации.
Indeed, it is planning to hold another meeting on the subject on Monday. Фактически, он планирует провести очередное заседание по этому вопросу в понедельник.
A possible recommendation from the Forum might be to hold an expert consultation on this subject. Форум, возможно, пожелает рекомендовать провести консультации экспертов по данному вопросу.
My delegation favours the Special Representative's intention to hold by-elections in these municipalities early next year to replace the appointed municipal authorities. Моя делегация поддерживает намерения Специального представителя провести дополнительные выборы в эти муниципалитеты в начале следующего года, с тем чтобы заменить назначенные муниципальные власти.
As part of its ongoing efforts to implement the recommendation, UNEP intends to hold further discussions with the Convention secretariat on the matter. В рамках текущих усилий по осуществлению этой рекомендации ЮНЕП намерена провести дальнейшие обсуждения с секретариатом Конвенции по данному вопросу.
Instead of going through the procedural motions, if the Committee agrees perhaps we could hold a meeting tomorrow afternoon. Вместо того чтобы заниматься процедурными предложениями, может быть, Комитет согласится провести заседание завтра во второй половине дня.
His delegation had repeatedly but unsuccessfully asked the sponsors to hold informal consultations to discuss the matter further. Его делегация неоднократно, но безуспешно просила авторов провести неофициальные консультации для дополнительного обсуждения этого вопроса.
The Organization should present its position on that issue in writing and hold consultations between the Secretariat and the troop-contributing countries. Организации следует изложить свою позицию по этому вопросу в письменной форме и провести консультации между Секретариатом и предоставляющими войска странами.
But the central fact remained that the Committee's request to hold a session in New York was based on objective and sound reasons. Однако главным фактом остается то, что просьба Комитета провести сессию в Нью-Йорке основывается на объективных и разумных причинах.
Therefore, the Committee could decide at any time to hold meetings in private. Поэтому Комитет может в любое время принять решение провести закрытое заседание.
The Plenary decided to hold its fifteenth session from 29 June to 3 July 2009. Пленарная сессия постановила провести пятнадцатую сессии с 23 июня по 3 июля 2009 года.