Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The United Nations has denounced the attacks in north-eastern Nigeria and has called upon the authorities to launch prompt and thorough investigations to hold perpetrators accountable. Организация Объединенных Наций осудила нападения на северо-востоке Нигерии и призвала власти провести оперативное и тщательное расследование и привлечь виновных к ответственности.
The Committee confirmed that it would hold its fifth meeting on 23-24 September 2004, and tentatively agreed to hold its sixth meeting on 16-17 December 2004. Комитет подтвердил, что он проведет свое пятое совещание 23-24 сентября 2004 года, и в предварительном порядке решил провести свое шестое совещание 1617 декабря 2004 года.
The seven Mesoamerican countries plan to hold a synergy workshop for the subregion, and two more countries are planning to hold corresponding national activities by the end of 2003. Семь стран Центральной Америки планируют организовать рабочее совещание по вопросам синергизма для субрегиона, и еще две страны планируют провести соответствующие национальные мероприятия к концу 2003 года.
Indeed, I too have comments on the high-level meeting but will hold them back in the expectation that we will have the meeting that you had offered to hold later. Ну, у меня тоже есть замечания относительно совещания высокого уровня, но я придержу их в расчете на то, что у нас будет заседание, которое Вы предложили провести позднее.
The Council further called upon UNPOS to enhance its efforts to enable the Transitional Federal Institutions to implement the key requirements of the Transitional Federal Charter, namely, to develop a constitution, hold a constitutional referendum and hold free and fair elections in 2009. Совет далее призвал ПОООНС активизировать свои усилия в целях наделения переходных федеральных органов возможностью выполнить основные требования Переходной федеральной хартии, а именно разработать конституцию и провести конституционный референдум и свободные и справедливые выборы в 2009 году.
An additional 8 African countries are scheduled to hold elections before the end of 2014 and 11 more in 2015. Восемь других стран Африки должны провести выборы до конца 2014 года, и еще 11 - в 2015 году.
By its decision 1/2, the Environment Assembly decided to hold its second session at its headquarters in Nairobi from 23 to 27 May 2016. В своем решении 1/2 Ассамблея по окружающей среде постановила провести свою вторую сессию в своей штаб-квартире в Найроби 23-27 мая 2016 года.
The Government has announced its intention to hold similar local and regional meetings in Mopti, Kidal, Timbuktu and other regions in 2014. Правительство объявило о своем намерении провести в 2014 году такие же местные и региональные совещания по Мопти, Кидалю, Томбукту и другим областям.
Noting with concern the intention to hold a referendum on the status of Crimea on 16 March 2014, с обеспокоенностью отмечая намерение провести 16 марта 2014 года референдум о статусе Крыма,
On several occasions, the Government has reiterated its intention to hold local elections by the end of 2012, though the date has yet to be determined. Правительство неоднократно подтверждало свое намерение провести местные выборы к концу 2012 года, хотя их дату еще предстоит определить.
At its 9th meeting, the TEC agreed to hold its 10th meeting in mid-March 2015 in Bonn. На девятом совещании ИКТ постановил провести свое десятое совещание в середине марта 2015 года в Бонне.
The Secretariat received a financial contribution from Switzerland to support the work of the small intersessional working group, which made it possible to hire a consultant and to hold two meetings. Секретариат получил финансовый взнос от Швейцарии на поддержку работы этой небольшой межсессионной рабочей группы, который позволил нанять консультанта и провести два совещания.
The Tribunal also plans to hold events marking its twentieth anniversary and launching its new website in The Hague and New York in December 2014. Трибунал также планирует провести мероприятия в ознаменование его двадцатой годовщины и открытия его нового веб-сайта в Гааге и Нью-Йорке в декабре 2014 года.
In celebration of the Centenary of the Peace Palace, the Court has decided to hold a conference on Monday, 23 September 2013. В рамках празднования столетия открытия Дворца мира Суд решил провести в понедельник, 23 сентября 2013 года, конференцию.
Also at the 3rd meeting, on a proposal by the interim Chair, the ADP agreed to hold informal consultations on this sub-item. Также на 3-м заседании по предложению временного Председателя СДП приняла решение провести неофициальные консультации по данному пункту повестки дня.
In addition, the President requested Mr. Jerry Matjila (South Africa) to hold informal consultations on her behalf on this issue. В дополнение к этому Председатель просила г-жу Джерри Матджилу (Южная Африка) провести от ее имени неофициальные консультации по этому вопросу.
(c) To prepare for and hold credible elections in 2016; с) подготовить и провести заслуживающие доверие выборы в 2016 году;
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region is now drawing up detailed suggestions, and expects to put forward proposals in 2013 and to hold public consultations. Правительство Специального административного района Гонконг в настоящее время разрабатывает подробные предложения, которые оно намеревается представить в 2013 году и провести по ним публичные консультации.
o The General Assembly, in its resolution 63/225, decided to hold the high-level dialogue within existing resources. о В своей резолюции 63/225 Генеральная Ассамблея постановила провести в рамках имеющихся ресурсов диалог на высоком уровне.
Invitation by the Bolivarian Republic of Venezuela to hold a Committee meeting in Caracas, 17 and 18 April 2013 Предложение Боливарианской Республики Венесуэла провести заседание Комитета в Каракасе 17 - 18 апреля 2013 года
Also, a decision had been taken to hold a high-level meeting of leaders of all ethnic armed groups to find a joint way forward. Кроме того, было принято решение провести встречу на высоком уровне лидеров всех этнических вооруженных групп с целью поиска пути для совместного продвижения вперед.
Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. Пакистан, народ Джамму и Кашмира и Организация Объединенных Наций договорились провести референдум, и оратор настоятельно призывает Индию последовать этому примеру.
It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. Это государство не выполнило собственное обязательство провести референдум, предусматривающий возможность проголосовать за независимость, и в одностороннем порядке провозгласило свой суверенитет над данной территорией.
He informed the Commission that WMO was planning to hold an extraordinary session of the World Meteorological Congress, which would focus on the implementation plans and governing structure of the Global Framework for Climate Services. Он проинформировал Комиссию о том, что ВМО планирует провести чрезвычайную сессию Всемирного метеорологического конгресса, которая будет посвящена планам осуществления и структуре управления Глобальной рамочной системы климатического обслуживания.
A follow-up international conference on financing for development should be held before the end of 2015, and the President of the General Assembly should appoint co-facilitators to hold open, inclusive and direct intergovernmental consultations. Последующую международную конференцию по финансированию развития следует провести до окончания 2015 года, и Председатель Генеральной Ассамблеи должен назначить со-ведущих для проведения открытых, инклюзивных и прямых межправительственных консультаций.