Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
Apply the 1997 Constitution, approve a law on political parties and hold democratic elections (Spain); Обеспечить применение Конституции 1997 года, утвердить закон о политических партиях и провести демократические выборы (Испания);
Lastly, the Contact Group agreed to hold an international conference on recovery and reconstruction in the near future, as specified in the Djibouti Agreement. В заключение Контактная группа договорилась провести в ближайшем будущем международную конференцию по обеспечению подъема и восстановления, как сказано в Джибутийском соглашении.
The Committee wished to thank the NGOs for their invaluable contribution to its work and welcomed the opportunity to hold an exchange of views with them. Комитет хотел бы поблагодарить НПО за их ценный вклад в его работу и приветствует возможность провести с ними обмен мнениями.
The decision to hold elections in the Turks and Caicos Islands in November 2012 had been taken by the administering Power without consulting the citizens. Решение провести выборы на островах Тёркс и Кайкос в ноябре 2012 года было принято управляющей державой без каких-либо консультаций с гражданами островов.
There were plans to hold a high-level consultation with cabinet ministers and the higher echelons of the civil service almost immediately following the delegation's return to Freetown. Сразу после возвращения делегации во Фритаун планируется провести консультацию высокого уровня с членами Кабинета министров и высокопоставленными чиновниками гражданской службы.
It called on the Fiji Interim Government to hold free and fair elections to ensure a return to democracy and stood ready to assist in that process. Оно призывает Временное правительство Фиджи провести свободные и справедливые выборы в целях обеспечения возврата к демократии и готово оказать содействие в этом процессе.
The three delegations would give their support to a decision by the General Assembly to hold a high-level meeting in 2014 that would draw on that review. Делегации данных трех стран поддерживают решение Генеральной Ассамблеи провести в 2014 году совещание на высоком уровне по результатам этого обзора.
The Georgian side once again expressed its concern with Russia's plans to hold a military exercise entitled "Caucasus 2012" in the fall of 2012. Грузинская сторона вновь выразила обеспокоенность по поводу планов России провести военные учения «Кавказ-2012» осенью 2012 года.
The Secretariat wished to hold further discussions with those Governments as, pursuant to General Assembly resolution 40/243, they would bear the additional costs involved. Секретариат желает провести дополнительное обсуждение с этими правительствами, поскольку, согласно резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, они должны будут покрывать дополнительные расходы.
Judicial authorities should pursue in-depth investigations of all members of the security forces suspected of having committed human rights violations and hold to account those found responsible. Судебным органам следует провести углубленные расследования в отношении всех военнослужащих, подозреваемых в совершении нарушений прав человека, и привлечь к ответственности виновных.
In that respect, my delegation welcomes and supports the President's intention to hold a leaders' meeting on the MDGs during the present session. В связи с этим моя делегация приветствует и поддерживает намерение Председателя провести встречу лидеров по вопросу о ЦРДТ в ходе нынешней сессии.
(c) It is also proposed to hold a workshop for representatives of key international forums, including their stakeholders. с) Также предлагается провести рабочее совещание для представителей ключевых международных форумов, включая их участников.
They welcomed the agreement by the two parties to participate in the quadripartite meetings and noted their readiness to hold the first meeting in July 2007. Она приветствовала согласие обеих сторон участвовать в четырехсторонних совещаниях и отметила их готовность провести первое совещание в июле 2007 года.
The participants agreed to hold a third meeting of the Steering Committee in Gali, in the third quarter of 2007. Участники согласились провести третье совещание Руководящего комитета в Гали в третьем квартале 2007 года.
If Governments decide to hold the International Conference, the Group will also act as a steering committee for its preparation; Если правительства примут решение провести международную конференцию, то Группа будет также действовать в качестве руководящего комитета по ее подготовке;
The delegation of Hungary expressed its strong interest in the Protocol's ratification and offered to hold the consultation among the Parties in Budapest. Делегация Венгрии заявила о своей сильной заинтересованности в ратификации Протокола и предложила провести консультативное совещание Сторон в Будапеште.
Participants agreed to hold the next meeting of the Team of Specialists during the week of 11-15 February 2008 and to allocate some time to discussing relevant substantive issues in a structured way. Участники решили провести следующее совещание Группы специалистов в течение недели 11-15 февраля 2008 года и уделить некоторое время структурированному обсуждению актуальных вопросов существа.
In addition, UNODC was planning to hold a separate expert group meeting to develop a model relocation agreement for use in witness protection programmes. ЮНОДК также планирует провести отдельное совещание группы экспертов с целью разработки типового соглашения о переселении лиц для использования в рамках программ защиты свидетелей.
The three Governments intend to release the results of the study, including recommendations, and hold a workshop on these subjects in late March 2006. Эти три правительства намерены опубликовать результаты исследования, включая рекомендации, и в конце марта 2006 года провести семинар по этой теме.
Mr. O'FLAHERTY asked the delegation to comment on reports that opposition parties had been refused permission to hold rallies in January 2004. Г-н О'ФЛАЭРТИ просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что оппозиционным партиям не было разрешено провести митинги в январе 2004 года.
Also the coordinator for item 5, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, has decided to hold only one informal plenary meeting, on Friday, 16 March. Также координатор по пункту 5 посол Болгарии Петко Драганов решил провести лишь одно неофициальное пленарное заседание в пятницу, 16 марта.
To do this, it plans to hold a conference entitled "50 per cent-50 per cent" in the autumn of 2007. С этой целью группа планирует провести конференцию под названием "50 на 50" осенью 2007 года.
The Forum decided that the Chair should hold a confidential dialogue with the representatives of the country concerned to convey deep concern, to hear their side and to ask for appropriate action. Форум поручил Председателю провести конфиденциальную беседу с представителями соответствующей страны, чтобы выразить глубокую обеспокоенность, выслушать их и попросить принять соответствующие меры.
To hold one additional meeting in order to conclude the work of its forty-sixth session, held from 6 to 15 February 2008. Провести одно дополнительное заседание, с тем чтобы завершить работу ее сорок шестой сессии, которая проходила 6 - 15 февраля 2008 года.
To hold one additional meeting in order to finish the work of its fifty-second session, held from 25 February to 7 March 2008. Провести одно дополнительное заседание для завершения работы ее пятьдесят второй сессии, которая проходила 25 февраля - 7 марта 2008 года.