Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
Russia believes that it is high time to hold a large-scale, high-level regional conference under United Nations auspices to discuss the problems of social development in countries with economies in transition. Россия считает, что назрела необходимость провести под эгидой Организации Объединенных Наций масштабную региональную конференцию высокого уровне для обсуждения проблем социального развития в странах с переходной экономикой.
At the same meeting, the Preparatory Committee agreed to hold a one-day resumed session in order to conclude its consideration of the revised outcome document. На том же заседании Подготовительный комитет принял решение провести однодневную возобновленную сессию в целях завершения рассмотрения им пересмотренного итогового документа.
He also had the opportunity to hold separate meetings with the Acting Prime Minister and Government spokespersons, led by the Minister for Information. Он также имел возможность провести отдельные встречи с исполняющим обязанности премьер-министра и другими представителями правительства во главе с министром информации.
The Government is also preparing to hold parliamentary and presidential elections, and has invited and welcomed the participation of international and regional organizations to supervise these elections. Правительство готовится провести парламентские и президентские выборы и направило приглашение международным и региональным организациям обеспечить наблюдение за их проведением.
The Board decided to hold open-ended and transparent consultations in January 2007 for the purpose of in-depth examination of the report of the Panel of Eminent Persons. Совет постановил провести в январе 2007 года открытые и прозрачные консультации с целью углубленного рассмотрения доклада Группы видных деятелей.
It agreed to extend the deadline for submissions to 5 March 2007 to allow for more inputs, and thereafter to hold an e-mail consultation on the final proposals on panellists. Оно постановило продлить предельный срок для представлений до 5 марта 2007 года, с тем чтобы получить больше материалов и после этого провести с использованием электронной почты консультации по поводу окончательных предложений в отношении участников группового обсуждения.
In this regard, we propose to hold a donors' meeting in the first half of the year 2000. Мы предлагаем провести встречу доноров в первой половине 2000 года.
Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia. Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
We believe that we have made sufficiently clear our determination to hold elections on the scheduled date, 28 November 1999. Мы считаем, что мы достаточно четко выразили решимость провести выборы 28 ноября 1999 года, как это и было запланировано.
The Committee should not conclude its general discussion of the item, but should hold informal consultations during the resumed session of the Assembly in order to examine the report. Комитету не следует завершать общее обсуждение этого пункта, а надлежит провести неофициальные консультации в ходе возобновленной сессии Ассамблеи с целью рассмотреть данный доклад.
The Commission should hold two three-week sessions in 2000 prior to the June deadline and one thereafter to begin work on other documents. В 2000 году Комиссия должна провести две сессии продолжительностью в три недели до установленного срока (июнь) и одну сессию после него, с тем чтобы приступить к работе над другими документами.
However, the Committee would have to hold many informal meetings, including some at the weekend. Тем не менее, Комитету предстоит провести целый ряд неофициальных заседаний, в том числе и несколько заседаний в выходные дни.
UNIDO and UNCTAD are scheduled to hold their next annual meeting in Geneva in July 1997 to review progress and identify areas for new cooperative initiatives. ЮНИДО и ЮНКТАД планируют провести свое следующее ежегодное совещание в Женеве в июле 1997 года с целью рассмотрения достигнутого прогресса и определения областей для новых совместных инициатив.
After spending 12 days on the spot, Daw Aung San Suu Kyi and colleagues returned home without being able to reach Pathein and hold meetings with local NLD members. Проведя в этом месте 12 дней, г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее коллеги возвратились домой, так и не сумев добраться до Патейна и провести совещание с местными членами НЛД.
The two parties agreed to hold the next round in the United States of America, with a view to reaching an agreement on the code and related issues. Стороны договорились провести следующий раунд в Соединенных Штатах Америки с целью достичь договоренности в отношении кодекса поведения и связанных с этим вопросов.
Trinidad and Tobago welcomes the recent decision of the nineteenth special session of the General Assembly to hold a comprehensive review of the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Тринидад и Тобаго приветствует недавнее решение девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи провести всеобъемлющий обзор результатов Глобальной конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
The arrests allegedly occurred following attempts to hold a meeting with Daw Aung San Suu Kyi at the NLD Mayangone township office on the outskirts of Yangon. Как сообщается, эти аресты были произведены в связи с попытками провести встречу До Аунг Сан Су Чжи в Маянгонском районном отделении НЛД в предместьях Янгона.
The General Assembly is scheduled to hold a special plenary meeting on 10 December 1998 to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Во время Генеральной Ассамблеи планируется провести специальное пленарное заседание, посвященное пятидесятой годовщине Всеобщей декларации, которое намечено на 10 декабря 1998 года.
The first occasion to celebrate this memorial day will be in 1998, and it is planned for both chambers of parliament to hold special sessions on that day. Первое празднование этого памятного дня будет проходить в 1998 году, и обе палаты парламента планируют провести в этой связи специальные заседания.
The Task Force decided to hold its next meeting from 8 to 10 March 1999 at the headquarters of IMF at Washington, D.C. Целевая группа постановила провести свое следующее заседание в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне 8-10 марта 1999 года.
That delay would allow the Advisory Committee to give careful attention to the report of the Board of Auditors and to hold further discussions with representatives of the Secretary-General and the specialized agencies. Эта отсрочка позволит Консультативному комитету уделить особое внимание докладу Комиссии ревизоров и провести дальнейшие обсуждения с представителями Генерального секретаря и специализированных учреждений.
Thus, it was possible for the first time in three years to hold school examinations under satisfactory conditions in all the regions controlled by the Forces nouvelles. Благодаря этому школьные экзамены впервые за три года удалось провести в удовлетворительных условиях во всех контролируемых «Новыми силами» районах.
On that day we reaffirm our national resolve to save every life possible from the tragic consequences of road accidents and hold country-wide awareness programmes. В этот День мы подтверждаем решимость нашего народа сделать все возможное для того, чтобы спасти всех людей от возможных трагических последствий дорожно-транспортных происшествий и провести информационные кампании по всей стране.
In addition, the secretariat is currently looking for sources of cooperation to make it possible to hold seminar-workshops to provide training on international trade negotiations. Кроме того, секретариат ищет возможности для сотрудничества, которые позволили бы провести семинары-практикумы в целях профессиональной подготовки по вопросам ведения международных торговых переговоров.
In order to prepare an official written comment on the draft Directive proposal, the Group of Experts decided to hold its next meeting on 1-2 September 2003. В целях подготовки официального письменного комментария в отношении предложения по проекту директивы Группа экспертов решила провести свое следующее совещание 12 сентября 2003 года.