Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
In view of the importance of and interest in the measures suggested during the discussion, the Committee decided to hold a follow-up meeting at its next session. С учетом важности мер, предложенных в ходе обсуждения, и проявленного к ним интереса Комитет постановил провести аналогичную встречу на своей следующей сессии.
I intend to hold a brief informal meeting immediately following this plenary meeting, to be devoted to an exchange of views on an important and urgent subject. Сразу же после нашего пленарного заседания я намерен провести краткое неофициальное заседание, которое будет посвящено обмену мнениями по одному важному и неотложному вопросу.
If it proves necessary, we could for instance hold next week's plenary meeting on Tuesday morning, 28 February. При необходимости мы могли бы, например, провести соответствующее пленарное заседание в первой половине дня во вторник, 28 февраля.
In that connection I would request the Chairman to make all the necessary efforts and to hold any needed consultations to ensure consensus on this important draft resolution. В этой связи я просил бы Вас, г-н Председатель, предпринять все усилия и провести любые необходимые консультации, с тем чтобы обеспечить консенсус по этой важной резолюции.
In spite of their commitment to non-proliferation, those delegations graciously stood aside to permit my delegation to hold consultations and finalize the draft resolution. Несмотря на свою приверженность нераспространению, эти делегации все-таки любезно позволили моей делегации провести консультации и завершить проект резолюции.
One outcome was to hold an international conference in Beijing in 1997 on the theme ethics and their application to family life and society. Одним из ее результатов стало решение провести в Пекине в 1997 году Международную конференцию по вопросу о нормах морали в их отношении к жизни семьи и общества.
Additionally, the Committee supports the intention of the State party to present the aforementioned publication in the Federal Assembly and to hold a discussion of its contents. Кроме того, Комитет поддерживает намерение государства-участника представить вышеупомянутые материалы скупщине и провести их обсуждение.
In April 1994, at its forty-ninth session, the Commission decided to hold a meeting of experts to consider proposals to convene a possible European forum on sustainable industrial development. В апреле 1994 года на своей сорок девятой сессии Комиссия решила провести совещание экспертов для рассмотрения предложений о возможном созыве европейского форума по устойчивому промышленному развитию.
(B) A Trial Chamber may hold an in camera proceeding to determine whether to order: В) Судебная палата может провести закрытое заседание для определения необходимости распорядиться о следующем:
Also encouraging is the fact that the Council has decided to hold a resumed substantive session this year to undertake a review of its agenda. Кроме того, отрадно отметить, что Совет постановил провести в этом году возобновленную основную сессию, с тем чтобы произвести обзор своей повестки дня.
Despite the many difficulties encountered in this formidable process, Mozambique is now ready to hold these elections as scheduled, on 27 and 28 October 1994. Несмотря на многие трудности, возникшие в ходе осуществления этого сложного процесса, в настоящее время Мозамбик готов провести эти выборы, как запланировано, 27 и 28 октября 1994 года.
The Somali leaders must, without any further delay, hold an expanded conference on reconciliation to constitute a critical turning-point in the reconciliation process; сомалийские лидеры должны без дальнейших проволочек провести расширенную конференцию по примирению, которая станет критическим поворотным пунктом в процессе примирения;
The parties also agreed that the Council of State should hold elections to select officers of the Council. Стороны также приняли решение о том, что Государственному совету следует провести выборы должностных лиц Совета.
The Commission intended to hold a series of scientific meetings to develop better methods of data collection and to address various sources of uncertainty in the stock assessment. Комиссия намеревалась провести несколько научных совещаний для разработки более рациональных методов сбора информации и устранения различных источников неопределенности при оценке запасов.
The United Nations recent decision to hold a world summit in Copenhagen devoted to social development was welcomed by Gabon, which was an active participant. Недавнее решение Организации Объединенных Наций провести в Копенгагене всемирную встречу на высшем уровне, посвященную социальному развитию, была положительно встречена в Габоне, который стал ее активным участником.
In 1996, it might be possible to hold a conference, under the auspices of the United Nations, on international cooperation in the field of conversion. В 1996 году под эгидой Организации Объединенных Наций можно было бы провести конференцию, посвященную международному сотрудничеству в деле конверсии.
We are convinced that it is important to hold such a conference in 1996 with the aim of mobilizing the resources needed to finance development. Мы убеждены в том, что очень важно провести такую конференцию в 1996 году с целью мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования развития.
We welcome President Aristide's intention to hold legislative and local elections in the near future and look forward to intensified preparations to this end. Мы приветствуем намерение президента Аристида провести в ближайшем будущем выборы в законодательные и местные органы и с интересом ожидаем активной подготовки к этим мероприятиям.
The delegation of Greece invited the experts to hold their 20th meeting in its country on problems of historic towns in the Mediterranean area. Делегация Греции предложила экспертам провести их 20-е Совещание в ее стране и посвятить его проблемам исторических городов в Средиземноморских странах.
It would be more productive to hold these sessions once the ad hoc committee has been (Mr. Shannon, Canada) established and appropriately mandated. Более продуктивно было бы провести эти заседания тогда, когда будет создан и наделен соответствующим мандатом специальный комитет.
The Agency plans to hold a seminar on radioactive waste practices and issues in developing countries in Beijing, China, in October 1994. Агентство планирует провести в октябре 1994 года в Пекине, Китай, семинар по теории и практике захоронения радиоактивных отходов в развивающихся странах.
We welcome the decision adopted by the meeting to hold the election of the members of the Tribunal on 1 August 1996. Мы приветствуем принятое на этой встрече решение провести выборы членов Трибунала 1 августа 1996 года.
It could be useful, in particular, to hold consultations with donor States, promote exports and foreign investment and provide trade preferences on a bilateral basis. Например, представляется разумным провести консультации с государствами-донорами в целях расширения экспорта и объема иностранных капиталовложений и в целях введения торговых преференций на двусторонней основе.
The Commission also agreed to hold a preliminary discussion of the document at its present session, which was conducted at the 14th meeting, on 16 March. Комиссия приняла также решение провести предварительное обсуждение этого документа на своей нынешней сессии, которое состоялось в ходе 14-го заседания 16 марта.
In that connection, UNDP planned to hold a workshop on national execution modalities in Bratislava in May in an effort to resolve some of the difficulties. В этой связи ПРООН запланировала провести в мае в Братиславе семинар по формам национального исполнения с целью устранения некоторых из существующих трудностей.