Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
We will then also have to hold early consultations with the Government of Rwanda on the modalities for the early repatriation of the Bembas. Затем мы также должны будем провести скорейшие консультации с правительством Руанды относительно условий безотлагательной репатриации соратников Бембы.
We welcome the Government's intention to hold elections as soon as conditions permit. Мы одобряем намерение правительства провести выборы сразу, как только то позволят обстоятельства.
At its last session, the Committee decided to hold, in 2002, an International Forum on Trade Facilitation. На своей последней сессии Комитет постановил провести в 2002 году Международный форум по упрощению процедур торговли.
The Security Council's decision to hold an open meeting on the subject in January of this year was an important step in this direction. Важным шагом в этом направлении стало решение Совета Безопасности провести открытое обсуждение этой проблемы в январе этого года.
We welcome the decision to hold an open Security Council debate on this matter tomorrow. Мы одобряем решение провести завтра в Совете Безопасности открытое обсуждение этого вопроса.
UNCTAD also plans to hold a two-day seminar on market access in January 2002. Помимо этого, ЮНКТАД планирует провести двухдневный семинар по вопросу о доступе на рынки в январе 2002 года.
We welcome enthusiastically the decision to hold in May 2002 the Summit on the future of children. Мы с энтузиазмом приветствуем решение провести в мае 2002 года саммит, посвященный будущему детей.
It was suggested to hold the workshop on 13-15 November 2002. Было предложено провести рабочее совещание 13-15 ноября 2002 года.
In this context, we welcome the invitation of the Government of Peru to hold an expert meeting to carry this idea forward. В этой связи мы приветствуем приглашение правительства Перу провести совещание экспертов с целью поступательной реализации этого предложения.
The Committee decided to cancel its formal meeting scheduled in the afternoon and to hold informal consultations instead. Комитет постановил отменить свое официальное заседание, запланированное на вторую половину дня, и провести вместо него неофициальные консультации.
The Committee agreed to hold the next General Assembly in Colombia in March 2003. Комитет постановил провести очередную Генеральную ассамблею в Колумбии в марте 2003 года.
We are also planning to hold a donor round-table conference in October 2001 to obtain support for our national HIV/AIDS strategic plan. Мы также планируем провести в октябре 2001 года конференцию доноров в формате круглого стола, чтобы заручиться поддержкой для нашего национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The decision by the General Assembly to hold this meeting is timely. Решение Генеральной Ассамблеи провести это совещание весьма своевременно.
Owing to its preoccupation with restructuring, ESCWA expects to hold its regional inter-agency meeting in late 2002. По причине своей структурной перестройки ЭСКЗА планирует провести свое региональное межучрежденческое совещание в конце 2002 года.
Next week the Council plans to hold an interactive debate on the outcome of the Assembly's work today and tomorrow. На следующей неделе Совет планирует провести интерактивные прения по итогам работы, которую Ассамблея проведет сегодня и завтра.
In that regard, we welcome the President's intention to hold consultations on the report. В этой связи мы приветствуем намерение Председателя провести консультации по докладу.
That was the priority that Chile put forth a decade ago with its initiative to hold a summit on social development. В этом и состоял приоритет, предложенный Чили десять лет назад при внесении инициативы провести встречу на высшем уровне по социальному развитию.
We also welcome the initiative by the European Community to hold a series of seminars on anti-dumping in India this December. Мы приветствуем также инициативу Европейского сообщества провести в Индии в декабре текущего года серию семинаров по антидемпинговым мерам.
The Meeting agreed to ask Poland to hold consultations with interested parties with the aim of re-drafting the decision. Совещание постановило просить Польшу провести консультации с заинтересованными сторонами для подготовки нового проекта решения.
Sudan deems it important to promptly hold an international conference to eliminate nuclear weapons. Судан считает необходимым в срочном порядке провести международную конференцию, посвященную ликвидации ядерного оружия.
Viewpoints on migration are polarized to the degree that it is difficult to hold a rational debate on the issue. Взгляды на миграцию настолько поляризованы, что трудно провести рациональное обсуждение этого вопроса.
They also stated that they were inviting the rapporteurs on chicken meat to hold a meeting in Moscow in April or September 2003. Делегация также заявила, что она предлагает докладчикам по курятине провести совещание в Москве в апреле или сентябре 2003 года.
The delegation from France offered to hold the next meeting of the Bureau from 8 to 10 July 2002 in Brittany. Делегация Франции предложила провести следующее совещание Бюро 810 июля 2002 года в Бретани.
The TOS also decided to hold the First Regional Forum on Youth during the year 2002. Группа также решила провести в 2002 году первый региональный Форум по вопросам молодежи.
The task Force proposed to hold its third meeting in early 2003 to discuss its draft Final Report. Целевая группа предложила провести свое третье совещание в начале 2003 года с целью обсуждения проекта своего окончательного доклада.