Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Meeting of States Parties decided also to hold its seventh Meeting in New York from 19 to 23 May 1997. Государства-участники постановили также провести свое седьмое Совещание в Нью-Йорке 19-23 мая 1997 года.
The Meeting of States Parties decided to hold its fifth Meeting in New York from 24 July to 2 August 1996. Совещание государств-участников постановило провести свое пятое совещание в Нью-Йорке 24 июля-2 августа 1996 года.
The Conference notes with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him. Конференция с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций.
Questions are being raised about the will and capacity of those involved to hold well organized elections within a reasonable time-frame. Возникают сомнения относительно готовности и способности тех, кто отвечает за это, провести хорошо организованные выборы в разумные сроки.
The experts tentatively agreed to hold two more meetings, in March and May 2006. Эксперты предварительно решили провести еще два заседания, в марте и мае 2006 года.
We plan to hold the first meeting of the Council in September/October 1999. Мы планируем провести первое совещание Совета в сентябре/октябре 1999 года.
The Department plans to hold similar training workshops in other regions. Департамент планирует провести аналогичные учебные практикумы в других регионах.
It is planned to hold a further four courses between May and June this year. В период с мая по июнь настоящего года запланировано провести еще четыре учебных курса.
In order to repeat this experience, Switzerland intends to hold another such event. В порядке развития этого опыта Швейцария намерена провести еще одно такое мероприятие.
In this context, the Ministers decided to hold the next follow-up meeting at the political directors level at Athens. В этой связи министры постановили провести следующее совещание на уровне директоров политических департаментов по вопросам последующей деятельности в Афинах.
The Committee should hold a formal meeting as soon as the Advisory Committee's comments were available. Как только будут получены замечания Консультативного комитета, Комитету следует как можно скорее провести официальное заседание.
Subsequently, in its resolution 1995/60 of 28 July 1995, the Council decided that the Commission should hold a special session in 1996. Впоследствии в своей резолюции 1995/60 от 28 июля 1995 года Совет постановил, что Комиссия должна провести в 1996 году специальную сессию.
It agreed on the preparations for the 1996 issue and decided to hold a second meeting in September 1996. Рабочая группа приняла решение о подготовке выпуска этой публикации в 1996 году и постановила провести второе совещание в сентябре 1996 года.
The Conference accepted the invitation of OECD to hold its 1996 plenary session in Paris. Конференция приняла приглашение ОЭСР провести свою планерную сессию 1996 года в Париже.
Despite the joint commission's efforts, however, it did not prove possible to hold the elections within the new time-limit. Несмотря на усилия паритетной комиссии, провести выборы в новые сроки не удалось.
In principle, the delegation of Egypt has no reservations concerning your proposal to hold consultations on the items to which you have referred. В принципе у делегации Египта нет оговорок в отношении Вашего предложения провести консультации по указанным Вами вопросам.
I intend to hold informal open-ended Presidential consultations immediately after this plenary meeting. Сразу же после этого пленарного заседания я намерен провести неофициальные председательские консультации открытого состава.
We have been asked to hold consultations, to which we are not opposed. Нам предлагают провести консультации, против которых мы не возражаем.
I propose that we hold a plenary meeting tomorrow morning at 10 a.m. Я предлагаю провести пленарное заседание завтра утром в 10 час. 00 мин.
There was a view that the President could hold consultations during the inter-sessional period. Было также высказано мнение о том, что Председатель мог бы провести консультации в межсессионный период.
We welcome, however, the decision to hold a two-day special session to review the Barbados Programme of Action in 1999. Мы, однако, приветствуем решение провести двухдневную специальную сессию для обзора выполнения Барбадосской программы действий в 1999 году.
In November 1996, President Akayev put forward an initiative to hold these negotiations in Bishkek. В ноябре 1996 года президент Акаев выступил с инициативой провести эти переговоры в Бишкеке.
So the time saved should be allocated to informal consultations among or within the groups that wish to hold such consultations. Поэтому сэкономленное время следует передать на проведение неофициальных консультаций между теми группами или в их рамках, которые хотели бы провести такие консультации.
To that end, she proposed that the Special Committee should hold a three-week session devoted to the revitalization of its work. В этой связи она предлагает Комитету провести трехнедельную сессию, посвященную прежде всего вопросу активизации его работы.
She recommended that the working group request the Commission on Human Rights to hold a series of technical meetings to consider modalities of participation. Она рекомендовала рабочей группе просить Комиссию по правам человека провести серию технических совещаний с целью рассмотрения условий этого участия.