Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
It was proposed to hold a workshop to assist countries with economies in transition with their agricultural emission abatement options and improved inventories of agricultural and non-agricultural ammonia emissions. Было предложено провести рабочее совещание с целью оказания странам с переходной экономикой содействия в разработке вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения и совершенствовании кадастров сельскохозяйственных и несельскохозяйственных выбросов аммиака.
In 2003, the Government of Canada invited the World Intellectual Property Organization to Canada to hold a workshop on traditional knowledge. В 2003 году правительство Канады предложило Всемирной организации интеллектуальной собственности провести в Канаде рабочее совещание по вопросу о традиционных знаниях.
It was, nevertheless, considered important for the Committee to hold substantive discussions and to pinpoint the priorities within the environment component of sustainable development. Вместе с тем было отмечено, что для Комитета важно провести предметные обсуждения и наметить приоритеты в рамках экологического компонента устойчивого развития.
The Chairman said there was clearly no consensus regarding the draft decision, and appealed to all delegations concerned to hold further consultations. Председатель констатирует, что консенсус, как очевидно, по данному проекту решения еще не достигнут, и призывает все заинтересованные делегации провести по этому проекту дополнительные консультации.
The Chairman: It would be possible to hold the meeting at 9.30 a.m. - but punctuality is essential. Председатель (говорит по-английски): Провести заседание в 9 ч. 30 м. - возможно, но здесь крайне важна пунктуальность.
The aim of the process in 2005 was to end the war and hold a Constituent Assembly election towards building a more democratic Nepal. Цель процесса, начатого в 2005 году, состояла в том, чтобы прекратить войну и провести выборы в Учредительное собрание с целью создания более демократического Непала.
Despite the fact that the Parties had long since agreed to hold a referendum some reason was always found to postpone it. Несмотря на то, что соответствующие стороны уже давно согласились провести референдум, всякий раз отыскивается какая-то причина, по которой его сроки переносятся.
It is recalled that, initially, the Preparatory Committee was to hold only one session in 2001 in New York prior to the Conference. Следует напомнить, что первоначально Подготовительный комитет должен был провести только одну сессию в преддверии Конференции - в 2001 году в Нью-Йорке.
The round table also provided an opportunity for investors and entrepreneurs from 12 countries as well as multilateral and bilateral donors to hold constructive discussions. Кроме того, «круглый стол» предоставил возможность инвесторам и предпринимателям из 12 стран, а также многосторонним и двусторонним донорам провести конструктивные обсуждения.
Pre-Trial Judge Liu, pursuant to rule 65 ter, requested the Senior Legal Officer to hold meetings with parties on a number of legal or factual issues. В соответствии с правилом 65 тер судья Лю, занимавшийся предварительным расследованием дела, обратился к старшему сотруднику по правовым вопросам с просьбой провести совещание со сторонами по ряду юридических или фактологических вопросов.
In a similar vein, I see continuing progress in such undertakings as my Government's initiative to hold the first ministerial meeting of the South-west Pacific Dialogue. В том же духе, я вижу дальнейший прогресс в таких предприятиях, как инициатива моего правительства провести первое совещание министров в рамках Диалога в юго-западной части Тихого океана.
He was deeply concerned by the fact that the Committee had not been able to hold its regular session in 2002 because of a budgetary shortfall. Он выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что Комитет не смог провести очередную сессию в 2002 году вследствие финансовых трудностей.
Those town hall meetings were the first in a series of such meetings that the Special Representative plans to hold throughout the province over the coming weeks. Эти муниципальные собрания стали первыми в ряде мероприятий подобного рода, которые планирует провести Специальный представитель на территории всего края в предстоящие недели.
Japan supports the proposal made by the President of the United States to hold a "global summit on nuclear security" in 2010. Япония поддерживает выдвинутое президентом Соединенных Штатов Америки предложение провести в 2010 году «всемирный саммит по вопросам ядерной безопасности».
They agreed to hold their next consultative meeting in New York, in 2010, at a date to be agreed upon. Они договорились провести свою следующую консультативную встречу в Нью-Йорке в 2010 году в дату, подлежащую согласованию.
The Committee also tentatively agreed to hold a regional follow-up meeting to the World Summit on the Information Society as its Forum in 2004. Кроме того, Комитет решил в предварительном порядке провести на своем форуме 2004 года региональное совещание в продолжение процесса, начатого Всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу.
The Security Council is rightly planning to hold a further meeting with the ministers members of the Political Committee of the Lusaka Agreement. Совет Безопасности вполне справедливо планирует провести в скором времени еще одно заседание с участием министров стран-участниц Политического комитета Лусакского соглашения.
One of the measures envisaged was to hold a special sitting of the Application of Standards Committee of the Conference at the 2001 session. По одной из рекомендованных мер предусматривалось провести специальное заседание Комитета Конференции по применению стандартов на ее сессии 2001 года.
The General Assembly decided to hold an additional plenary meeting on Tuesday morning, 18 June 2002, from 10 a.m. to 1 p.m. Генеральная Ассамблея постановила провести дополнительное пленарное заседание во вторник, 18 июня 2002 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м.
It would be advisable to hold the next UNCTAD expert meeting on consumer protection competitiveness and development in the first half of 2002 with a view to pursuing inter-State cooperation in this area. Целесообразно провести очередное заседание экспертной группы ЮНКТАД по защите прав потребителей, конкурентоспособности и развитию в первом полугодии 2002 года в целях продолжения межгосударственного сотрудничества в этой области.
It agreed to hold a further and final meeting, to take place in Geneva on 27 to 30 January 2003. Группа решила провести еще одно, заключительное, совещание в Женеве 27-30 января 2003 года.
The Council has nevertheless taken care to hold as many open meetings as possible to encourage the wider membership to remain in touch with its business. Совет тем не менее стремился провести как можно больше открытых заседаний, чтобы максимально большее число членов Организации было постоянно в курсе проводимой им работы.
Decides to hold its sixteenth ordinary session at UNESCO Headquarters during the first half of 2010. постановляет провести свою шестнадцатую очередную сессию в штаб-квартире ЮНЕСКО в первом полугодии 2010 года.
In my statement on 27 June, I announced that it was my intention to hold open-ended informal consultations on that issue. В своем выступлении 27 июня я объявил о своем намерении провести неофициальные консультации открытого состава по этому вопросу.
An idea for 2002 might be to hold a seminar in New York, with all Member States invited. Он предлагает в 2002 году провести семинар в Нью-Йорке и пригласить на него все государства-члены.