Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
The Committee agreed to hold its eleventh meeting at FAO headquarters in Rome. Комитет принял решение провести свое одиннадцатое совещание в штаб-квартире ФАО в Риме.
The objective was to hold an open and interactive discussion to enhance the focus on key aspects of statements by head of delegations. Была поставлена задача провести открытое и интерактивное обсуждение с целью уделения повышенного внимания ключевым аспектам заявлений глав делегаций.
Tom is looking for a suitable place to hold the meeting. Том разыскивает подходящее место, чтобы провести встречу.
In this regard, I encourage Member States to hold parliamentary debates or organize other review processes to assess progress. В этой связи я призываю государства-члены провести парламентские обсуждения или организовать другие процессы обзора для оценки прогресса.
The Serbian representative reconfirmed the invitation to hold the Bureau meeting in Serbia in May 2013. Представитель Сербии подтвердил приглашение этой страны провести совещание Бюро в Сербии в мае 2013 года.
The LEG agreed to strive to hold all three workshops in the first half of the year. ГЭН приняла решение попытаться провести все три рабочих совещания в первой половине года.
The Preliminary Agreement commits the parties to hold an inclusive dialogue after the election. Предварительное соглашение обязывает стороны провести после выборов всеохватный диалог.
For practical reasons, it had proved impossible to hold the workshop on the date planned. По практическим соображениям этот семинар не удалось провести в намеченные сроки.
The Independent Expert should engage further with States and also hold consultations with regional groups. Независимому эксперту следует продолжать контактировать с государствами, а также провести консультации с региональными группами.
Kenya planned to hold a meeting of Governments and NGOs to devise and implement a global plan to end poaching. Кения планирует провести совещание с участием представителей правительств и НПО в целях разработки и осуществления глобального плана по ликвидации браконьерства.
It was all the more vital now to hold a referendum of self-determination in the Territory. В этой связи сейчас тем более важно провести референдум по вопросу о самоопределении этой территории.
The Committee should hold open and inclusive consultations so as to reach consensus on the draft convention without delay. Комитет должен провести открытые и инклюзивные консультации, с тем чтобы незамедлительно достичь консенсуса по проекту конвенции.
The Ministry was planning to hold further international conferences together with the Regional Centre before the end of 2013. Министерство планирует совместно с Региональным центром провести до конца 2013 года дополнительные международные конференции.
The organization informed the Committee on Non-Governmental Organizations about its willingness to hold limb-fitting camps in Haiti after the earthquake. Организация сообщила Комитету по неправительственным организациям о своей готовности провести лагерь по подбору протезов в Гаити после землетрясения.
WHO intended to hold the 36th session of the Expert Committee in 2013, in order to address other outstanding issues. Для рассмотрения других нерешенных вопросов ВОЗ планирует провести 36-е совещание Комитета экспертов в 2013 году.
It is proposed to hold a side event that would focus on disability mainstreaming and on the 2013 high-level meeting of the General Assembly. Предлагается провести побочное мероприятие, посвященное всестороннему учету проблем инвалидности и заседанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2013 году.
He urged the Committee to hold a discussion during the session on the recent tragic events involving ethnic Uzbeks in Kyrgyzstan. Он настоятельно призывает Комитет провести в ходе текущей сессии дискуссию о недавних трагических событиях в Кыргызстане, которые затронули этнических узбеков.
Serbia invited the Bureau of the Working Group on Ageing to hold its next meeting in Belgrade. Сербия предложила президиуму Рабочей группы по проблемам старения провести свое следующее совещание в Белграде.
It had decided to hold the twenty-fourth Meeting in Africa. Двадцать четвертое совещание было решено провести в Африке.
We are working on a proposal by the United Kingdom to hold expert discussions later this year on technical issues relating to verification. Мы прорабатываем британское предложение провести позднее в этом году дискуссии на уровне экспертов по техническим вопросам проверки.
We must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. И сейчас мы должны усвоить новые обстоятельства, провести широкие консультации и постараться найти предложения, которые были бы приемлемы для всех.
We appreciate, Mr. President, your intention to hold a series of frank and honest discussions about the future of this body. Мы высоко ценим, г-н Председатель, Ваше намерение провести серию откровенных и честных дискуссий по поводу будущего этого органа.
The Advisory Committee agreed to hold informal consultations on the review of the conference structure. Консультативный комитет согласился провести неофициальные консультации по перестройке конференционной структуры.
The secretariat is planning to hold a similar subregional meeting for countries of South Asia and South-East Asia in 2014. Секретариат планирует провести в 2014 году аналогичное субрегиональное мероприятие для стран Южной Азии и Юго-Восточной Азии.
Taking into account the submissions referred to in paragraph 31 above, the ADP intends to hold a series of workshops. С учетом представлений, упомянутых в пункте 31 выше, СДП планирует провести серию рабочих совещаний.