| The representative of OSJD stressed that the carrier should hold the goods at its disposal. | Представитель ОСЖД подчеркнул, что перевозчику следует хранить груз. |
| The man can't hold his liquor or his narcotics. | Человек не может хранить его ликер или наркотики. |
| But to do so, raava must hold the power for you Until you master it. | Но тогда Рава должна хранить эту силу, пока ты ей не овладеешь. |
| You know, these gel mats can hold an impression for up to 12 hours. | Ты знаешь, эти гелевые маты могут хранить отпечаток до 12 часов. |
| Now when this law first passed, the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs. | Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый МРЗ проигрыватель мог хранить только 10 песен. |
| It's unnatural for a kid to hold a secret for so long. | Для ребёнка неестественно так долго хранить секрет. |
| We're the only place in town with a freezer big enough to hold the body. | Мы единственное место в городе с достаточно большой морозилкой, чтобы хранить тело. |
| This is because numerical values of function keys are greater than the values a char variable can hold. | Причина этого заключается в том, что числовые значения функциональных клавиш по величине больше, чем может хранить переменная типа char. |
| The device can hold approximately 1,500 books. | Устройство может хранить около 1000 книг. |
| Until 1974, GDR citizens were not allowed to hold foreign currency. | До 1974 года гражданам ГДР запрещалось хранить иностранную валюту. |
| I should hold the money for you until you're older. | Я буду хранить эти деньги для тебя, пока не подрастёшь. |
| Structures can hold memories, that's why houses have ghosts. | Строения могут хранить воспоминания, вот откуда дома с привидениями. |
| If you hold your tongue, I'll show them to you. | Если умеешь хранить тайну, я тебе их покажу. |
| I just thought they could hold the rings in there. | Я подумала, в ней можно хранить кольца. |
| They told Maranzano to hold it until after the next state election, then ship it to Albany. | Они приказали Маранзано хранить его до окончания следующих выборов в органы штата, а потом перевезти его в Олбани. |
| UNTAES has developed a procedure for registering non-military weapons of persons entitled to hold them. | ВАООНВС разработала процедуру регистрации невоенного оружия у лиц, которые имеют право хранить его. |
| WATERBASE is the database in which EEA would hold data and information arising from EUROWATERNET. | Это - именно та база данных, в которой ЕАОС будет хранить данные и информацию, собранные в рамках ЕВРОВОТЕРНЕТ. |
| Since 1 April 2003 banks have been obliged to hold these data available in a central database. | С 1 апреля 2003 года на банки была возложена обязанность хранить эти сведения в центральной базе данных. |
| It is possible for non-resident persons and entities to hold funds in Estonian financial institutions. | Законодательство Эстонии разрешает физическим и юридическим лицам-нерезидентам хранить средства в финансовых учреждениях страны. |
| 082 The data memory shall be able to hold these data for at least 365 days. | 082 Блок памяти должен быть способен хранить эти данные в течение не менее 365 дней. |
| No, I don't want to hold this. | Нет, я не хочу хранить его у себя. |
| Sir, that hollow mountain in Nevada that was supposed to hold a million years of nuclear waste is full. | Сэр, та пещерная гора в Неваде, которая должна хранить в себе миллионы лет ядерные отходы, заполнилась. |
| I think I'll just hold onto my own, midget. | Я буду хранить свои деньги сам, мелкий. |
| Let's hold a moment of silence for Moldavia's great ruler! | Давайте хранить минуту молчания в память о великом молдавском правителе. |
| Generally, it is thought advisable to hold Risk cards until they can be turned in for maximum reinforcements. | В общем случае, целесообразно хранить карты территорий до тех пор, когда их можно будет обменять на максимальное число подкреплений. |