They did agree - barely - to hold a low-level experts meeting in early July, but no one expects this to lead to a breakthrough. |
Они только согласились - едва - провести совещание экспертов на низком уровне в начале июля, но никто не ожидает, что это приведет к прорыву. |
Before the cremation, I decided to hold Another more thorough examination |
Перед проведением кремации я решил провести еще одно более тщательное обследование. |
However Jules Rimet, the creator of the World Cup, convinced FIFA to hold the competition in France, his home country. |
Однако Жюль Римэ, организатор чемпионата, убедил ФИФА провести финал во Франции, своей родной стране. |
He would take it that the Commission wished to hold open meetings under the Sierra Leone configuration. |
Он говорит, что, согласно его пониманию, Комиссия желает провести заседания, посвященные Сьерра-Леоне, в открытом режиме. |
The World Federation is scheduled to hold its first General Assembly in 2001, in connection with the sixth Helen Keller World Conference on the Deaf-blind. |
В 2001 году Всемирная федерация планирует провести свою первую генеральную ассамблею, которая приурочена к шестой Всемирной конференции по слепоглухоте им. Хелен Келлер. |
Izhakoff had earlier invited the Kimberley Process to hold a mini-summit in St. Petersburg alongside the World Diamond Council, in a further attempt to reach agreement over Marange. |
Г-н Ицхакофф пригласил Кимберлийский Процесс провести мини-саммит в Санкт-Петербурге одновременно с Всемирным Алмазным Советом в попытке достичь соглашения по Маранге. |
Hanniger and Newby cancel the dance but the town's youngsters decide to hold their own party at the mine. |
Ханнигер и Ньюби отменяют вечеринку, но молодёжь города решила провести свою вечеринку у шахты. |
The director of the French National Museums... was to hold a press conference at the Louvre this morning. |
Сегодня утром, директор Управления музеев Франции Ролан Пикар, должен был провести в Лувре пресс-конференцию. |
No matter what threats there are I will hold the talks |
Несмотря на опасности, что нас подстерегают, я твёрдо намерен провести этот саммит. |
we have decided to hold a professors only conference. |
мы решили провести конференцию только среди профессоров. |
Directed the secretariat in this regard to organize and hold donors conferences to mobilize funds to implement some of these critical programmes. |
дал указание секретариату организовать и провести конференции доноров в целях мобилизации средств на осуществление ряда из этих основных программ. |
Should the Security Council decide to hold the referendum, based on the proposal of the Secretary-General, a revised cost estimate will be submitted to the General Assembly. |
Если Совет Безопасности постановит провести референдум на основе предложения Генерального секретаря, то Генеральной Ассамблее будет представлена пересмотренная смета расходов. |
Welcomes the opportunity given to the Committee to hold the first informal regional meeting at Quito; |
приветствует предоставленную Комитету возможность провести первое неофициальное региональное совещание в Кито; |
The Group of Experts decided to hold an additional session at Geneva from 9 to 20 January 1995 to continue its substantive work. |
Группа экспертов приняла решение провести в Женеве с 9 по 20 января 1995 года еще одну сессию для продолжения работы по существу вопроса. |
In particular, members expressed interest in the proposal to hold seminars on a variety of themes related to the work of the Committee. |
Члены Комитета, в частности, проявили интерес к предложению провести семинары по различным темам, связанным с работой Комитета. |
During the OAU summit meeting at Cairo in July 1993, I had the opportunity to hold extensive discussions with President Mobutu. |
В ходе совещания стран - членов ОАЕ на высшем уровне в Каире в июле 1993 года я имел возможность провести обстоятельные переговоры с президентом Мобуту. |
She proposed that the Committee hold a short question-and-answer session with the secretariat and then have informal consultations to try to reach a consensus. |
Она предложила Комитету провести совместно с секретариатом непродолжительное заседание для ответа на вопросы и затем неофициальные консультации, с тем чтобы попытаться достичь консенсуса. |
Depending on the number of requests, the Committee would devote certain meetings to those hearings and would endeavour to hold as many hearings as might be needed. |
Согласно количеству поступивших заявок, Комитет посвятит несколько заседаний этим слушаниям и постарается провести столько слушаний, сколько потребуется. |
It's nine days in the hold, but it'll get us there. |
Придётся провести 9 дней в трюме, но зато попадём туда. |
We'll continue to hold Powell, but regardless of whether or not his story is true, we need to investigate. |
Мы задержим Пауэлла, но независимо от того правда его история или нет, нужно провести расследование. |
Given the importance of that issue, the Board had decided to hold a special session to consider the item. |
Учитывая важное значение этого вопроса, Правление постановило провести чрезвычайную сессию для рассмотрения этого вопроса. |
The Economic and Social Council should hold mid-term and end-term reviews of the Decade in accordance with its resolution 1988/63 of 27 July 1988. |
Экономическому и Социальному Совету следует провести среднесрочный и итоговый обзоры Десятилетия в соответствии с его резолюцией 1988/63 от 27 июля 1988 года. |
Accordingly, it is necessary to adopt a new elections act and on that basis hold free and democratic elections within the framework of the law. |
Для этого следует принять новый Закон о выборах и на его основе провести свободные демократические выборы в рамках закона. |
In this regard, I intend to hold a meeting of the Committee of the Whole on Monday, 22 May 1995. |
В этой связи я намерен провести заседание Комитета полного состава в понедельник, 22 мая 1995 года. |
China welcomed the proposal to hold a third conference on outer space, on the understanding that thorough reparations would be made for it. |
Китай приветствует предложение провести третью конференцию по космическому пространству при том понимании, что подготовка к ней будет проведена тщательным образом. |