Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
They had been given the opportunity to hold confidential conversations with the detainees. Им была предоставлена возможность провести конфиденциальные беседы с заключенными.
The Conference decided to hold a formal signature ceremony on 4 December. Конференция постановила провести церемонию официального подписания 4 декабря.
In October 1997, NLD sought permission from the Government to hold a religious ceremony, which was again granted. В октябре 1997 года НЛД обратилась к правительству за разрешением провести религиозную церемонию, которое было предоставлено.
The Government had also permitted the National Unity Party to hold its party meeting when it similarly sought prior permission. Правительство также разрешило Национальной партии единства, когда она также предварительно обратилась за разрешением, провести свой партийный митинг.
He noted that EMEP was to hold a workshop to review the model in October 2005. Он отметил, что ЕМЕП планирует провести рабочее совещание по обзору модели в октябре 2005 года.
The chairpersons tentatively agreed to hold their fourteenth meeting from 24 to 28 June 2002. Председатели предварительно договорились провести свое четырнадцатое совещание 24 - 28 июня 2002 года.
Upon completion of the manual, UNDCP plans to hold training courses for States that request help in establishing their article 17 competent national authorities. По завершении работы над новым пособием ЮНДКП планирует провести учебные курсы для государств, обращающихся за помощью в деле учреждения компетентных национальных органов, предусмотренных статьей 17.
I warmly welcome President Obama's initiative to hold a summit on nuclear security next year. Я искренне приветствую инициативу президента Обамы провести саммит по ядерной безопасности в следующем году.
He intended to hold consultations with Committee members in that regard prior to the session. Выступающий говорит о том, что он намеревается в этой связи провести консультации с членами Комитета до этой сессии.
The Working Group decided to hold a second meeting in Geneva during the period of 21-24 May 2002. Рабочая группа постановила провести свое второе совещание в Женеве 21-24 мая 2002 года.
Thus it was necessary to hold a trial in order to determine the full facts of the transaction. Поэтому для установления всех относящихся к сделке фактов необходимо провести слушания.
My intention is to hold another open briefing next month. Я намерен провести еще один открытый брифинг в следующем месяце.
The Committee considered possible dates for its next session and agreed to hold this session during the week starting 13 May 2002. Комитет рассмотрел возможные сроки своей следующей сессии и постановил провести ее на неделе, начинающейся 13 мая 2002 года.
It was proposed to hold the second High Level Meeting on Friday, 5 July 2002 in Geneva. Второе Совещание высокого уровня было предложено провести в пятницу, 5 июля 2002 года, в Женеве.
It is planned to hold four or five working sessions to cover the topics listed above. Для рассмотрения вышеуказанных тем планируется провести четыре или пять рабочих заседаний.
The general debate, which the Assembly may wish to hold as usual, would then commence on Tuesday, 20 September. Общие прения, которые Ассамблее предлагается провести, как обычно, в этом случае начнутся 20 сентября.
The Security Council supports the Government's intention to hold free and fair elections when appropriate conditions are in place. Совет Безопасности поддерживает намерение правительства провести свободные и справедливые выборы, когда будут созданы соответствующие условия.
The delay in submission of this document was caused by the need to hold consultations within the Secretariat regarding its content. Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью провести в Секретариате консультации относительно содержания этого документа.
We welcome the intention of the transitional Government of Afghanistan to hold presidential and legislative elections this September. Мы приветствуем намерение Переходного правительства Афганистана провести в сентябре нынешнего года президентские выборы и выборы в законодательный орган.
In this context she intends to hold in-depth discussions with a number of university institutions, including the Wagner School at New York University. В этой связи она намерена провести углубленные дискуссии с представителями различных университетских учреждений, включая школу Вагнера Нью-йоркского университета.
We welcome the announcement by President Karzai to hold the presidential and parliamentary elections simultaneously in September this year. Мы приветствуем объявление президента Карзая о решении провести президентские и парламентские выборы одновременно в сентябре этого года.
They decide to approve the statute and to request the Secretary-General to hold consultations on the mobilization of financial resources for the fund. Они постановляют одобрить устав и просить Генерального секретаря провести консультации относительно мобилизации финансовых ресурсов для фонда.
The TIRExB welcomed and endorsed the proposal by its Chairman to hold the eighth session of the Board in Nuremberg on 23 and 24 January 2001. ИСМДП приветствовал и утвердил предложение своего председателя провести следующую сессию Совета в Нюрнберге 23 и 24 января 2001 г.
It was necessary to hold informal consultations as the current text of the draft declaration was not acceptable to most Governments. Необходимо провести неофициальные консультации, поскольку нынешний текст проекта декларации является неприемлемым для большинства правительств.
The transitional Government has pledged to hold legislative elections in March this year. Переходное правительство обязалось провести выборы в законодательные органы власти в марте этого года.