This man could have lost his brother in a cable-car accident! |
Этот человек мог потерять его брата в несчастном случае на фуникулёре. |
This movie was realised thanks to Peppino's family, his friends |
Этот фильм является выражением благодарности семье Пеппино и его друзьям. |
Any crimes fit his M.O. during that time period? |
Какие-то преступления соответствовали его образу действий за этот период? |
I guess they are and that's why he kidnapped Nadia, to get his diamonds back. |
Но я думаю, что они настоящие, поэтому они похитили Надю, чтобы вернуть этот чемоданчик с бриллиантами. |
If this is the distraction he needs to keep him in his hospital bed, I'm sure it's better than any of the alternatives. |
Если этим мы сможем его отвлечь и он останется в своей больничной койке, я уверена, что этот вариант лучше, чем любые другие. |
Fact is, there's a man threatening to kill people... because you refused to help his son. |
Но дело в том, что этот человек угрожает убить заложников, если вы не поможете его сыну. |
Manuel Garces worked hard to buy this house so his kids would have a yard to play in. |
Мануэль Гарсес много работал, чтобы купить этот дом, чтобы у его детишек было место для игр. |
This gentleman just hit me with his umbrella! |
Этот джентльмен ударил меня по голове зонтом! |
There is no way this guy would leave town without his dry cleaning, and that does not get delivered until Tuesday. |
Этот парень не покинет город, пока не привезут его вещи из чистки. А доставка только во вторник. |
I don't know what's wrong with his if you tell him Rashid radiated this balm himself... he'll easily make it to the Great Coming. |
Я не знаю, что не так с её отцом,... но если ты скажешь ему, что Рашид сам облучил этот бальзам... он легко дотянет до Великого Пришествия. |
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? |
А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода? |
This man is killing his neighbors for their land. |
Этот человек убивает своих соседей из-за их земли! |
And this celebration affirms his obligations as a man. |
И этот праздник подтверждает его обязанности как мужа |
This guy deserves an asterisk next to his name, and I want him out of the league. |
А уж этот парень заслуживает разоблачения, и я хочу чтобы его выперли из лиги. |
Rosen, that man is now in custody And will answer for his treasonous crimes. |
Спасибо мистеру Розену за то, что этот человек сейчас в тюрьме и ответит за государственную измену. |
But his triumph did not "change the world forever." |
Но этот триумф не «поменял мир навсегда». |
Can you imagine how much biased his report would be? |
Вы можете представить насколько необъективным этот доклад может быть? |
Thet guy has lost it, and I'm more experienced with his kind. |
Этот парень сорвался, а у меня больше опыта с такими, как он. |
See this bruise below his left ear? |
Видишь этот синяк у левого уха? |
This cottage belongs to old Frank Jessop and you're squatting on his property. |
Этот коттедж принадлежит старому Фрэнку Джесопу и вы незаконно живете в его собственности |
Mike has a scrimmage game late in the afternoon, and I promised I would take his team out afterwards. |
У Майка игра поздно в этот день, и я пообещал, я заберу его после игры. |
It's just that Albert won't train for the Cup Race unless you give him his sugar. |
И этот Альберт не будет готовиться к скачкам, если не давать ему сахара. |
At least I am not an aging pretty boy desperately clinging on to the last dregs of his youth. |
По крайней мере, я не этот стареющий смазливый мальчик упрямо цепляющийся за последние остатки своей молодости. |
And, while the new official record depicts this well-known episode in some detail, it sheds no new light on how Hirohito understood his own action. |
И, в то время как новая официальная запись описывает этот известный эпизод в деталях, она не проливает новый свет на то, понял ли Хирохито свои собственные действия. |
This guy had his trial, an expensive trial. |
Этот парень прошел через разбирательство, дорогое разбирательство. |