| And Carl Hobbs - his daughters reckon Naylor had a word with their dad and then handed over to 'some posh old bloke with grey hair'. | А этот Карл Хоббс - его дочери считают, что Нейлор только поговорил с их отцом, а потом пришел какой-то "манерный старпёр с седыми волосами". |
| How this boy out of jealousy hit me me, his general public with a bow? | Как этот мальчишка из ревности публично выпорол меня, своего генерала, смычком! |
| They say that a doctor, what was his name...? | Говорят, что этот врач, как его звали? ... |
| Do you know why this guy Ratelle would be so desperate to buy back his own wine? | А вы не знаете, почему этот Рателл так отчаянно хотел выкупить своё собственное вино? |
| But that kid is scared of his own shadow, and he's definitely scared of yours. | Но этот парень боится собственной тени и уж точно боится тебя. |
| I mean, this guy's breathing, drinking and injecting himself with everything he can find to amp up his body chemistry, and yet every test is normal. | В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме. |
| So maybe you should actually return his call this time! | Так что может быть ответишь на звонок в этот раз. |
| Soon as Lassie hits 88, he goes back in time, and this time he does not go to the prom with his sister. | Как только Ласси дойдет до 88, он вернется вовремя и на этот раз он не пойдет на вечеринку со своей сестрой. |
| Then there's the little girl who thinks that by doing well, she can grow up, purchase the local pub and turn it into a circus so her father can keep his promise. | Маленькая девочка думает, что если будет стараться то вырастет, купит этот паб и превратит его в цирк, чтобы папа наконец-то сдержал обещание. |
| The real Homer fears losing his daughter's love, so he invented this toy world where nothing will ever change. | Настоящий страх Гомера - потерять любовь своей дочери вот он и изобрёл этот игрушечный мир, где ничто никогда не изменится |
| No matter what lies Erskine told you, you see, I was his greatest success! | Что бы этот Эрскин ни наплел вам его величайшим достижением был я. |
| It may be a bit folksy, but I prefer this to his official portrait. | Может быть, чересчур фольклорно, но этот мне нравится больше, чем его официальный портрет |
| Harry, my husband quit his job to start this restaurant, And if we can't sell liquor, we can't make a profit... | Гарри, мой муж бросил работу, чтобы открыть этот ресторан, если мы не сможем торговать спиртным, у нас не будет прибыли... |
| Well, Tommy says the older guy's got to be our teacher and his sister can tell us who he is. | И так, Томми сказал, что этот парень может быть нашим учителем, ... а его сестра может сказать нам, кто он. |
| Wait, if Cu found us here and he's come all this way on his own, he can surely get us back home. | Погоди, если Ку нашёл нас здесь и сам проделал весь этот путь, то он точно сможет привести нас домой. |
| Andrzej Munk was unable to complete his film He died in a car accident on 20th September, 1961 | Анджей Мунк, не успев закончить этот фильм, погиб в автокатастрофе 20 сентября 1961 года. |
| When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too. | Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия |
| And's his son, isn't it? | И этот ребёнок внизу - его? |
| Go back through that house over every scrap of paper, pull up his financials, dig up the backyard. | Возвращайтесь в этот дом, проверьте все, до последнего клочка бумаги, ... поднимите финансовые бумаги, перекопайте задний двор. |
| I ran his username through a search engine, to see if it would pop up on any other site, and I found this profile. | Я прогнала имя пользователя через поисковую систему, чтобы посмотреть, всплывёт ли оно на каком-нибудь другом сайте, и нашла этот профиль. |
| He threatened his children, and the man was so scared he came out of hiding, and when he did, they killed him. | Он угрожал его детям, и этот человек был так напуган, что вышел из укрытия и его сразу убили. |
| Well, he'd have to think that he's in such big trouble for something that his immunity agreement was worthless and he'd have to make a new deal. | Ну, он должен решить, что оказался в таком сложном положении, что этот иммунитет его не спасет и что ему понадобится заключить новое соглашение. |
| If this meta-human can engender irrational feelings of anger In his victims, he can do a lot of damage. | Если этот мета - человек может вызывать иррациональное чувство гнева у своих жертв, то он может сильно всем навредить. |
| You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal in Palm Springs, and he stopped in your office early in the morning on his way north to have it notarised. | Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её. |
| But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. | Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы. |