Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
This time, following his disappearance, she has no idea what has become of him. На этот раз ей даже ничего не известно о его судьбе после его исчезновения.
Moreover, this criterion for differential treatment is both objective and reasonable, given that the author himself is responsible for his inclusion in the category of inadmissible persons. Кроме того, этот критерий дифференцированного обращения является объективным и разумным, учитывая тот факт, что автор сам виноват в том, что попал в категорию лиц, которым запрещено пребывание на территории страны.
He says that this case is similar to his and that he will face the same fate. Он считает, что этот случай является аналогичным его ситуации и что его постигнет та же участь.
The author agrees and emphasizes that he has never intended to raise it separately but in conjunction with the violation of the articles mentioned in his claim. Автор соглашается и подчеркивает, что у него никогда не было намерений упоминать этот пункт отдельно, а только в связи с нарушением упомянутых в его иске статей.
This staff member failed to report a conflict of interest relating to two United Nations vendors with whom he interacted in his official capacity. Этот сотрудник не сообщил о конфликте интересов, когда он в своем официальном качестве вступил в отношения с двумя компаниями-поставщиками Организации Объединенных Наций.
In the same letter, the Secretary-General informed the Heads of State that the previous incumbent had requested to be released from his function. В том же письме Генеральный секретарь информировал главы государств о том, что ранее занимавший этот пост сотрудник просил освободить его от исполнения обязанностей.
Mrs. Mtamboh (Zambia): At the outset, allow me to express my sincere and heartfelt congratulations to the President on his election. Г-жа Мтамбо (Замбия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне передать мои искренние и сердечные поздравления Председателю в связи с его избранием на этот пост.
We very much welcome his appointment and are committed to helping him in any way he thinks can be useful. Мы приветствуем его назначение на этот пост и готовы оказывать ему всяческую поддержку, которую он может счесть полезной.
While he was honoured and privileged to have facilitated the implementation process in his capacity as Chairperson, the process had only just begun. Хотя оратор и гордится тем, что ему выпала честь и привилегия содействовать процессу осуществления в качестве Председателя Комиссии, он должен отметить, что этот процесс находится только на начальной стадии.
We share the Secretary-General's vision for that and support his proposals to fix the human resources management system, which he has characterized as dysfunctional. Мы разделяем мысли Генерального секретаря на этот счет и поддерживаем его предложения, направленные на совершенствование системы управления людскими ресурсами, которую он охарактеризовал как недееспособную.
Mr. Davide (Philippines): Since I am speaking for the first time at the sixty-third session, I begin by congratulating the President on his truly well-deserved election by acclamation. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Поскольку я в первый раз выступаю на шестьдесят третьей сессии, я хотел бы, прежде всего, поздравить Председателя Ассамблеи с его по-настоящему заслуженным избранием путем аккламации на этот пост.
This argument has also been invoked by Judge Al-Khasawneh in his dissenting opinion in the Arrest Warrant case. Этот аргумент был также приведен судьей Аль-Хасавнехом в его несовпадающем мнении в деле, касающемся ордера на арест.
Ghana does not have a sitting President wanting to extend his term or anyone wanting to interfere in any way. Нынешний президент Ганы не стремится продлевать срок своих полномочий, и в стране нет сил, стремящихся вмешаться в этот процесс каким-либо образом.
The principle of discretionary prosecution is not an absolute one; the public prosecutor can reverse his decision, which is not final. Этот принцип целесообразности преследования не носит абсолютного характера, поскольку прокурор Республики может пересмотреть свое решение, которое не является окончательным.
While appreciating that the Government shares his concern, he noted that the crisis stems from an inadequate response to the needs of IDPs. Высоко оценив тот факт, что правительство разделяет его тревогу, он отметил, что этот кризис порожден недостаточным реагированием на потребности ВПЛ.
Following his transfer to that hospital, he was sent to Lhasa Qushui Prison without having recovered. После перевода в этот госпиталь он был направлен в лхасскую тюрьму Кушуй, так и не выздоровев.
This officer then retrieved a computer disc allegedly containing secret information from the side pocket of his suitcase, which had been unattended for a while. Затем этот сотрудник извлек компьютерный диск, предположительно содержащий секретную информацию, из бокового кармана его ручной клади, которая некоторое время оставалась без присмотра.
The delegate further suggested that the Chairperson should approach the political heads of delegations represented in the Intergovernmental Working Group to deal with some of the sensitive issues at the level of his counterparts. Этот делегат предложил далее, чтобы Председатель встретился с политическими главами делегаций, представленных в Межправительственной рабочей группе, для решения некоторых деликатных вопросов на уровне своих коллег.
However, the determination of the President of the Republic and his commitment to human rights issues had enabled the report to be completed. Вместе с тем решимость Президента Республики и его заинтересованность в вопросах прав человека все же позволили составить этот доклад.
The Prince was not able to abolish that penalty on his own, as such a step would require the acquiescence of the National Council. Князь Монако не может самолично отменить этот вид наказания, поскольку для этого требуется и одобрение Национального совета.
Why did the machine give us his number? Почему машина выдала нам этот номер?
Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. Свидетели заявили, что удар был нанесен вскоре после окончания утренней молитвы, когда этот человек возвращался домой.
In paragraphs 149 to 151 of his report he had then scrutinized international human rights instruments, almost all of which incorporated that principle. Затем в пунктах 149-151 своего доклада он рассмотрел международно-правовые документы по защите прав человека, практически в каждом из которых фигурирует этот принцип.
I, therefore, call upon you to ensure that your Special Representative in Kosovo exercises his powers and responsibilities by immediately declaring this illegal act null and void. Ввиду этого я призываю Вас обеспечить, чтобы Ваш Специальный представитель в Косово осуществил свои полномочия и обязанности, немедленно объявив этот незаконный акт ничтожным и недействительным.
If the unlawfulness of the order or instruction is evident for the member of the armed forces he shall promptly call his superior's attention to this fact. Если незаконность приказа или инструкции является очевидной для военнослужащего, он должен безотлагательно обратить внимание своего начальника на этот факт.