And her husband, whatever his name is. |
Нет, мне надо закончить этот звонок. |
At one oclock that afternoon, at high water, Delaval made a third attempt, this time using his fireships with boarding parties in boats. |
В час пополудни того же дня, при высокой воде, Делаваль сделал третью попытку, на этот раз используя брандеры и абордажные партии на шлюпках. |
Several times during this period, Louis XIV's grandson Philippe, duc d'Anjou after he was proclaimed King of Spain, dined in public with his grandfather. |
В этот период внук Людовика XIV Филипп, герцог Анжуйский после провозглашения Королём Испании несколько раз ужинал публично со своим дедом. |
Lee was so keen to get the film made, he gave his services for free, as the budget was so small. |
Ли настолько стремился попасть в этот фильм, что предложил свои услуги бесплатно, поскольку бюджет ленты был слишком мал. |
Starr was once again supported by his All-Starr Band, but this time the celebrity guests had been shuffled somewhat. |
Старр в очередной раз выступал с поддержкой своего All-Starr Band, но в этот раз «звёздные» участники группы были немного другие. |
Alex Katz used this process to create several of his famous works, such as "Sunny" and "The Swimmer". |
Художник Алекс Кац использовал этот процесс для создания некоторых из своих работ, таких как «Солнечный» и «Пловец». |
Before the next season began, Stout was offered a place on his second British Isles' tour, this time to South Africa. |
Перед началом следующего сезона, Стауту предложили место во втором для него туре «Британских львов» (англ.)русск., на этот раз в Южной Африке. |
This cat's got everybody taken in by his mission statement. |
Этот проходимец заставляет сделать каждого следующее заявление: |
In 2007, the electorate had been frozen, excluding citizens who had arrived after 1998, a move his political party condemned. |
В 2007 году состав электората был «заморожен» и из него были исключены граждане, прибывшие после 1998 года; его политическая партия осудила этот шаг. |
Just to wipe that smug look off his face. |
Просто чтобы стереть этот самодовольный вид с его лица |
Well. This guy's worked your town before... and if he lives up to his rep. this place will be in flames. |
Ну, этот парень уже работал в вашем городе... и если он верен своей репутации, это место будет пылать. |
He liked the fitness center so he tweeted his friends that they should try it out. |
Ему так понравился этот фитнес-центр, что он даже порекомендовал его своим друзьям в Твиттере. |
This guy made his own bomb, remember. |
В прошлый раз он бомбу сделал, а в этот что будет? |
Was perched on my favorite bar stool at McSorley's until closing every night since that man took my digit and walked away with it in his cooler. |
Я сидел на своем любимом стуле в баре МакСорли каждый вечер до самого закрытия с того момента как этот человек взял мой палец и ушел с ним положив его в кулер. |
This Khal Drogo, it's said he has 100,000 men in his horde. |
Этот Кхал Дрого, говорят у него стотысячная орда. |
Why is that man leaving his post? |
Почему этот матрос покинул свою мачту? |
What can that man pull but the hair on his head? |
Да что этот мужик способен вырвать, кроме волос на голове? |
That oafish lieutenant... what's his name? |
Этот придурковатый лейтенант... как его зовут? |
Well, I hope it's not as serious as his, 'cause this guy's dead. |
Ну, надеюсь, она не столь серьезна, как его, потому что этот парень мёртв. |
who opposes these interests with every fibre of his body. |
отторгающего этот интерес всеми фибрами души. |
Yet he was aware of the risks - and took them of his free will. |
Но он пошел на этот риск по своей воле. |
This guy walks in, holds a ten-minute conversation at the bar, before shooting the place up and tossing his gun in the oven. |
Этот парень заходит, разговаривает 10 минут в баре, потом стреляет и оставляет пистолет в печи. |
We made it all the way to Santa Fe and wound up living out of his van. |
Мы проехали весь этот путь до Санта Фе и в итоге стали жить не в его фургоне. |
You really think this guy Nick's... sleeping with his brother's wife? |
Ты действительно думаешь, что этот парень Ник... спит с женой своего брата? |
You're a paramedic, and I'm sorry, nance, But this is also a guy who just shot his girlfriend. |
Ты парамедик, и прости, Нэнси, но этот парень тоже только что стрелял в свою подругу. |