Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
And how his hands are manipulating some controls, and also this kind of breathing apparatus that's going on in front of his nose. И как его руки управляют некоторыми средствами управления, и также этот вид дыхательного аппарата это продолжается в передняя часть его носа.
As i recall, Master Richard spent nearly half an hour admiring his reflection... the first time he donned his cape. Помнится, мастер Ридж полчаса любовался на своё отражение, когда впервые надел этот плащ.
This Thunderbird is captured by Apocalypse during his time with the X-Men and unwillingly transformed into one of his Four Horsemen, namely War. Этот Буревестник был захвачен Апокалипсисом во время своего пребывания с Людьми Икс и был невольно превращён в Войну, одного из Четырёх всадников Апокалипсиса.
I pulled out this knife from his belt, and I cut his throat. Я взял этот нож, с его пояса.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs. Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
As the man was leaving, I saw him buttoning up his shirt, straightening his tie like he was getting re-dressed. Когда этот мужчина выходил, я видела, что он застегивал свою рубашку, затягивал галстук, как будто он одевался на ходу.
Your father, the Baron, inherited his title from his grandfather? Твой отец, барон, унаследовал этот титул от своего деда, не так ли?
But what nobody could figure out about blondie was his baggage, his mouse. Никто не мог понять, зачем блондин тащит с собой этот багаж - эту мышку.
And which argument he lost, on account of me blowing his head off his neck. Этот спор он проиграл, и его голова слетела с плеч.
With his museum and his papers getting published. У него этот музей, и печатные работы выходят
When the special investigator completed his inquiry he submitted his report to the Attorney-General according to the procedure provided in the relevant section of the law. Когда этот специальный следователь завершил свое расследование, он представил доклад Генеральному прокурору согласно процедуре, предусмотренной в соответствующей статье закона.
That crisis was the beginning of concerted attacks on the Prime Minister and his Cabinet by extremist elements of his own party, UPRONA. Этот кризис стал началом систематических нападок на премьер-министра и его кабинет со стороны экстремистских элементов в его собственной партии - УПРОНА.
We congratulate him on his eloquent address on the assumption of his post and share the views expressed therein. Мы воздаем ему честь за его красноречивое выступление при вступлении на этот пост и разделяем высказанные в нем взгляды.
My delegation is happy Blix will continue in his functions as Director General of the Agency, and we welcome his re-election to this important post. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что г-н Ханс Бликс будет и впредь выполнять свои обязанности в качестве Генерального секретаря Агентства, и мы приветствуем факт его переизбрания на этот важный пост.
You can imagine how tempted I was to take that knife and put it in his hand and let him use it to his liking. Можешь представить, какое это было искушение, как мне хотелось этот нож вложить в его руку.
We congratulate Secretary-General Mr. Satya Nandan on his election and express our confidence that his leadership and guidance will enable the Authority to discharge its mandate. Мы поздравляем генерального секретаря г-на Сатью Нандана с избранием на этот пост и выражаем уверенность в том, что под его руководством Орган сможет успешно выполнить возложенные на него задачи.
We dedicate ourselves anew, at the time of his death, to the path of peace he followed in his life. В этот омраченный его кончиной момент мы вновь подтверждаем свои обязательства идти по пути мира, которым он следовал всю свою жизнь.
We think there are at least three reasons that might explain his schizophrenic obsession with Cuba and his unrelenting campaign of accusations and lies against our country. Мы думаем, что существуют, как минимум, три причины, которые объясняют этот психический ненормальный страх перед Кубой, эту постоянную кампанию обвинений и лжи в адрес нашей страны.
In this renewed approach, the Personal Envoy can rely on his own authority as well as his wide experience of international relations. Используя этот новый подход, Специальный посланник может опираться на собственный авторитет, а также на его богатый опыт в области международных отношений.
This explosion was probably a warning to the owner of the car not to extend his operations beyond his own area of responsibility. Этот взрыв, видимо, стал предупреждением владельцу автомобиля, с тем чтобы он не выходил за рамки своих функций.
After his arrest on kidnapping charges, the Second Secretary confessed, claiming to have acted on his own initiative in the hope of a promotion. Этот второй секретарь - похититель, будучи арестован, признал факты, заявив, что действовал по своей собственной инициативе, чтобы добиться продвижения по службе.
This fact has added importance in the case since the events that allegedly prompted his departure from Bangladesh were directly related to his activities in support of that party. Этот факт имеет дополнительное значение для данного дела, поскольку события, которые якобы вынудили его покинуть Бангладеш, были непосредственно связаны с его деятельностью в поддержку указанной партии.
That document reflected his estimate of the current state of the negotiations and had been submitted at his own initiative for consideration and further action by the High Contracting Parties. Этот документ отражает его оценку текущего состояния переговоров, и он был представлен по его собственной инициативе для рассмотрения и принятия последующих решений Высокими Договаривающимися Сторонами.
Dmitri hid the proof of his crime in his own office! Этот гад прятал улику в собственном кабинете!
This year Madi may grow even less cotton, even though the crop is the main source of income for himself, his two wives and his five children. В этом году Мади, возможно, вырастит еще меньше хлопка, несмотря на то, что этот урожай является основным источником дохода для него, двух его жен и пятерых детей.