Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
It was particularly important that the Secretary-General briefed the Assembly on his mission to the region and on his extremely useful role as facilitator to bring the parties together. Особенно важно, что Генеральный секретарь информировал Ассамблею о своей миссии в этот регион и о своей чрезвычайно полезной роли посредника в деле сближения сторон.
My Government has also assured Mr. Otunnu of its full cooperation, a fact that Mr. Otunnu has lauded in his reports following his visits to Sudan. Мое правительство также заверило г-на Отунну в своем всестороннем сотрудничестве, и г-н Отунну приветствовал этот факт в своих докладах по итогам его визитов в Судан.
Last weekend, in Dayton, Ambassador Holbrooke also met with President Mesić of Croatia, whose efforts to transform his nation since his election also deserve the congratulations and support of the entire international community. В прошлые выходные в Дейтоне посол Холбрук встречался с президентом Месичем, Хорватия, усилия которого по обеспечению преобразований в стране, предпринимаемые им со времени избрания на этот пост, заслуживают признания и поддержки всего международного сообщества.
In his letter dated 28 June 1999, the Secretary-General replied that the matter was not within his purview but within that of the Security Council. В ответ в своем письме от 28 июня 1999 года Генеральный секретарь сообщил, что этот вопрос входит в компетенцию Совета Безопасности, а не Генерального секретаря.
The visit allowed the Special Adviser to resume the role he had started to play during his previous visit in his capacity as Under-Secretary-General for Political Affairs, by conveying messages between the senior leadership and Daw Aung San Suu Kyi. Этот визит позволил Специальному советнику возобновить роль, которую он начал играть в ходе предыдущего визита в своем качестве заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, обеспечивая передачу сообщений между высшим руководством и Аунг Сан Су Чжи.
In introducing his twelfth report, on the procedure for acceptances of reservations, the Special Rapporteur said that the report in fact constituted the second part of his eleventh report. Представляя свой двенадцатый доклад о процедуре принятия оговорок, Специальный докладчик указал, что этот доклад является, в сущности, второй частью его одиннадцатого доклада.
He is still being harassed (his passport has been confiscated, as have those of 25 other lawyers) and he is banned from pursuing his profession. Этот адвокат до сих пор подвергается преследованиям - у него, как и у 25 других адвокатов, конфискован паспорт, и ему запрещено заниматься своей профессиональной деятельностью.
In his 2006 report, the Special Rapporteur noted that because of his recent appointment and time restrictions, he would address it in the following year's reports. В своем докладе 2006 года Специальный докладчик отметил, что ввиду своего недавнего назначения и с учетом ограниченного времени он рассмотрит этот вопрос в своих докладах в следующем году.
The same counsel further told OIOS investigators that he was aware when he made his assignment that some of his other colleagues had been less scrupulous and had accepted similar offers from their clients. Этот же адвокат далее рассказал следователям УСВН о том, что в период его назначения ему стало известно, что некоторые из его коллег были менее щепетильными и принимали аналогичные предложения от своих клиентов.
Coupled with his complementary statement to the General Assembly, the present report is another successful effort on the part of the Secretary-General and his colleagues to restore to the United Nations its rightful role in pursuit of global peace and security. Вместе с дополняющим выступлением Генерального секретаря в Генеральной Ассамблее этот доклад является еще одним свидетельством успешных усилий, предпринимаемых Генеральным секретарем и его коллегами к тому, чтобы вернуть Организации Объединенных Наций принадлежащую ей по праву роль в поисках глобального мира и безопасности.
With his absence at this delicate, sensitive and critical period we have lost a sincere and dedicated leader who devoted his entire life from early youth to establishing the pillars of development, security and peace. С его уходом в этот сложный и критический период нестабильности мы утратили искреннего и самоотверженного лидера, посвятившего всю свою жизнь с ранней молодости возведению основ развития, демократии и мира.
I also wish to extend our warm congratulations to the new Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, on his assumption of his high office. Я хотел бы также тепло поздравить нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана с его вступлением на этот высокий пост.
The workshop was held in memory of Verner Suomi, to commemorate his great achievements in modern science, including his invention of many simple, elegant and widely used meteorological devices. Этот практикум был посвящен памяти Вернера Суоми и его значительным достижениям на поприще современной науки, включая изобретение множества простых, изящных по конструкции и широко используемых метеорологических приборов.
The Rio Group congratulates in particular the new President of East Timor, Mr. Xanana Gusmão, on his election to lead the destiny of his nation at this crucial time. Группа Рио поздравляет, в частности, нового президента Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана с избранием его на руководство судьбой его нации в этот определяющий для нее период времени.
Let me assure the President, as we congratulate him on the assumption of his post, that Poland will support all his efforts in that regard. Поздравляя Председателя нынешней сессии с его избранием на этот пост, я хотел бы заверить его, что Польша поддержит любые усилия с его стороны, направленные на достижение этой цели.
At the 18th meeting, on the same day, Mr. Weissbrodt made his concluding remarks; (b) Mr. Eide introduced his progress report on the update to the study on peaceful and constructive approaches to situations involving minorities. На 18-м заседании в этот же день г-н Вайсбродт выступил с заключительными замечаниями; Ь) г-н Эйде внес на рассмотрение свой доклад о ходе работы над обновлением исследования по вопросу о мирных и конструктивных подходах к ситуациям, затрагивающим меньшинства.
During his second visit to the Sudan in 2011, the independent expert was able to visit the region, but his request to visit Abyei town itself was declined. Во время своего второго посещения Судана в 2011 году независимый эксперт смог посетить этот район, но его просьба о посещении самого города Абьея была отклонена.
Despite his wish to be here today to share this moment with us, our dear friend Basilio do Nascimento had to remain in our country out of his sense of responsibility. Наш дорогой друг Базилью ду Нашименту, который также хотел быть сегодня здесь и разделить с нами этот торжественный момент, вынужден был остаться в нашей стране, подчинившись чувству долга.
On appeal, counsel claimed that he was unable to meet privately with his client to prepare his defence; the Supreme Court failed to address this issue. В апелляции адвокат утверждает, что у него не было возможности конфиденциально встречаться со своим клиентом для подготовки защиты; Верховный суд не обратил внимания на этот вопрос.
During the same period, Buingo communicated 79 times with his Goma-based liaison officer, Colonel Balume, another of his sources of logistical support. В этот же период Буинго 79 раз связывался с находящимся в Гоме офицером связи полковником Балумом, еще одним его источником материально-технической поддержки.
Henceforward, the author was represented by a counsel of his own choice. С этот момента автор сообщения был представлен адвокатом по своему выбору.
He therefore rejects the State party's assumption that he would have omitted to mention this fact in his submission. Исходя из этого, он отвергает предположение государства-участника о том, что он предпочел не указывать этот факт в своем сообщении.
I also congratulate President Joseph Deiss on his election to the Assembly presidency and the Secretary-General, Ban Ki-moon, on his wise leadership of our Organization. Я хотел бы также поздравить Председателя Йозефа Дайсса в связи с его избранием на этот руководящий пост Ассамблеи, а также Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с умелым руководством нашей Организацией.
She wished to be informed of his whereabouts and asked what had become of him and the reasons for his arrest, since he still held a refugee passport from Norway. Она хотела бы, в частности, знать, где этот человек находится, что с ним стало и почему он был арестован, учитывая, что он по-прежнему является обладателем норвежского паспорта беженца.
However, his illustrious career makes him eminently qualified and well prepared to take up this mantle and to build on the foundation that has been laid by his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, during the sixty-first session. Однако его блестящая карьера делает его в высшей степени квалифицированной и надлежащей кандидатурой для вступления на этот пост и развития тех основ, которые заложила его предшественница - ее Превосходительство шейха Хайя Рашед Аль Халифа в ходе шестьдесят первой сессии.