| It was said that he would never plunder on the Sabbath and refused to allow his crew to play cards on this holy day. | Современники вспоминали, что он никогда не грабил в субботу и не разрешал своей команде играть в этот святой день в карты. |
| This album established Henley as an artist in his own right after many successful years with the Eagles, as it spawned numerous hits. | Этот альбом упрочил позицию Хенли как самостоятельно музыканта после многих успешных лет работы в составе группы Eagles, где он породил многочисленные хиты»). |
| On the same day his first three named in the Liberal Democratic Party, but the pre-election conference appointed only on August 3. | В этот же день свою первую тройку назвали в ЛДПР, но предвыборную конференцию назначили только лишь на З августа. |
| Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. | Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период. |
| On 25 April 1968, Suzuki received a telephone call from a Nikkatsu secretary informing him that he would not be receiving his salary for that month. | 25 апреля 1968 Судзуки позвонил секретарь с Никкацу и сказал, что зарплату за этот месяц ему не выплатят. |
| During the 2008-09 season Arfield won his second Young Player of the Month award, this time winning for September 2008. | В сезоне 2008/09 Арфилд выиграл свой второй приз лучшему молодому игроку месяца, на этот раз за сентябрь 2008 года. |
| This agent - what's his name? | Этот агент - как его зовут? |
| This guy, right here, with his back to us. | Вот этот парень, к нам спиной. |
| This Cube was one of the trophies that the Red Skull kept in his home, Skull House. | Этот куб был одним из трофеев, которые хранился у Красного Черепа в его доме, «Дом Черепов». |
| Six weeks after the birth, Rowe saw her son for the first time since his arrival into the world. | Через 6 месяцев после родов, Роу увидела сына в первый раз с момента его прихода в этот мир. |
| Despite the reputation that this fine gave him, among his fellow socialists, Nash was one of the more moderate members of the Labour Party. | Несмотря на известность, которую принёс ему этот штраф среди его друзей-социалистов, Нэш был одним из наиболее умеренных лейбористов. |
| If we keep it that he's ruled by his impulses, then he can easily switch impulses. | Если мы сохраним этот момент, где он управляет своими импульсами, то он сможет легко менять импульсы. |
| After the announcement, Game, who was a guest earlier in the evening, attempted to enter the building with his entourage. | После этого заявления The Game, который был тоже приглашён на шоу в этот же вечер, но на более раннее время, попытался вместе со своей охраной проникнуть в здание. |
| This time, the angel remained with him a whole day, instructed him for his preaching, and prescribed for him twelve years of apostolic labour. | На этот раз, ангел остался с ним целый день, наставлял его в проповеди, и предписал ему двенадцать лет апостольского труда. |
| But now it appears the incident is being investigated and he needs to find one of them quickly in order to verify his innocence. | Однако ему кажется, что этот инцидент расследуется, и ему нужно быстро найти одного из них, чтобы проверить его невиновность. |
| This fleet was retained, and under Justinian I and his successors it was developed into a professional and well-maintained force. | Этот флот был сохранён, а при Юстиниане I и его преемниках он был развит в мощные военно-морские силы. |
| While living within proximity of his friends, Barrett decided to write more songs ("Bike" was written around this time). | Проживая в непосредственной близости от своих друзей, Барретт решил написать больше песен (композиция «Bike» была написана примерно в этот период). |
| Although Johnson created the process while working for the Odda Smelteverk, his company never employed it. | Хотя Джонсон и создал этот процесс, работая в компании Odda Smelteverk, его компания никогда не пыталась воспроизвести этот процесс. |
| Our guests have a separate place for overnight stays in his Paris studio specially for us, where Geraldine and Sebastien, this time will be our guides. | Наши гости имеют отдельное место для ночлега в его парижской мастерской специально для нас, где Джеральдин и Себастьян, на этот раз будут наши гиды. |
| Why didn't this guy get treatment for his osteomyelitis? | Почему этот парень не лечил свой остеомиелит? |
| I didn't know what to expect with his blind audition performance kind of being a novelty, but the guy can sing. | Я не знал, чего ожидать, ведь его слепое прослушивание походило больше на комедию, но этот парень умеет петь. |
| Hogan wrestled against Muta again, this time under his real name (Keiji Mutoh), on September 26, 1993. | 26 сентября 1993 года Хоган снова боролся против Муты, на этот раз под своим настоящим именем (Кеиджи Муто). |
| He represented this electorate, renamed Taranaki-King Country in 1996, until his retirement in 1998. | Он представлял этот округ, переименованный в 1996 году в Таранаки-Кинг Кантри, до своей отставки в 1998 году. |
| On 23 July 2013, it was reported that Jahangiri would be the next First Vice President and would be appointed by Rouhani after his inauguration. | 23 июля 2013 год появились сообщения, что Джахангири станет первым вице-президентом и будет назначен на этот пост после инаугурации Хасан Рухани. |
| He began using the logo on T-shirts, shorts and caps that he sold out of his car around Laguna Beach, California. | В дальнейшем он начал использовать этот логотип на футболках, шортах и кепках, которые он продавал прямо из своей машины в Лагуна-Бич. |