Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
The magistrate stated he was satisfied with the cooperation of the Libyan authorities during his visit there. Этот следователь заявил, что он был удовлетворен сотрудничеством ливийских властей в ходе его визита.
We support the European Union's suggestion that the Secretary-General address this issue in his next report to the General Assembly. Мы поддерживаем предложение Европейского союза о том, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел этот вопрос в своем следующем докладе Генеральной Ассамблее.
It was his understanding that the process was already under way for military personnel. Насколько он понимает, в отношении военнослужащих этот процесс уже осуществляется.
This choice is also a tribute to his personal qualifications as a veteran diplomat respected by all. Этот выбор также является признанием его личных качеств опытного дипломата, пользующегося всеобщим уважением.
If someone had left a note... this-this innocent man would still have his arm. Если бы вы оставили записку, этот невинный прохожий не остался бы без руки.
That's when Michael saw the solution to his space problem. И в этот момент Майкл нашёл решение своей проблемы.
Michael was having second thoughts about his plan. В этот момент Майкл усомнился в своём плане.
At that moment, Buster was taking his physical at the recruitment center. В этот момент Бастер проходил медосмотр в военкомате.
He referred to this process in his presentation to the Executive Board at its annual session 1996. Он сослался на этот процесс в своем выступлении на ежегодной сессии Исполнительного совета 1996 года.
The guy is in complete denial about absolutely every aspect of his life. Этот парень абсолютно беспомощен во всех сторонах своей жизни.
For unknown reasons, this witness was not called on his behalf during the trial. По неизвестным причинам этот свидетель по его поручению не был вызван в суд.
This fact together with his desertion from the army were considered offences by the Tunisian authorities. Этот факт, а также дезертирство из армии были расценены властями Туниса как преступные деяния.
In mid-May 1996, the Senior Administrative Officer was on sick leave on account of his alcoholism. З. В середине мая 1996 года этот старший административный сотрудник находился в отпуске по болезни по причине своего алкоголизма.
The meeting expressed support for the Secretary-General's decision to send his Special Envoy, Lakhdar Brahimi, to the region. На заседании была выражена поддержка решения Генерального секретаря направить в этот регион своего Специального посланника Лахдара Брахими.
The Special Representative sees this as central to his mandate. Специальный представитель рассматривает этот вопрос в качестве главного в его мандате.
However, it was only with the assistance of all Member States that he would be able to fulfil his mandate successfully. Однако он успешно выполнит этот мандат только в том случае, если ему будут оказывать содействие все государства-члены.
After this brief introduction, I again welcome the newly appointed Ambassador of Norway to his position. После этого короткого выступления я хотел бы вновь приветствовать посла Норвегии, недавно назначенного на этот пост.
On 5 March 1996, my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi, relinquished his post. З. 5 марта 1996 года мой Специальный представитель по Гаити г-н Лахдар Брахими освободил этот пост.
On both his visits to the zone, the Rapporteur had the impression that an atmosphere of terror prevailed. У Специального докладчика в ходе его двух поездок в этот район сложилось одинаковое впечатление - здесь господствует обстановка террора.
He also indicated his intention to review the situation, should experience show that the functioning of UNDCP required separate financial rules. Он заявил также о своем намерении вновь рассмотреть этот вопрос, если опыт покажет, что для функционирования ЮНДКП необходимы отдельные финансовые правила.
He submits that in spite of his complaints, the diet has not been modified. Он заявляет, что, несмотря на его жалобы, этот рацион не был изменен.
The Special Representative strongly condemns this cowardly kidnapping of humanitarian workers and reiterates his demand that these men be released immediately, without conditions. Специальный представитель решительно осуждает этот трусливый акт похищения гуманитарных работников и вновь требует незамедлительного и безоговорочного освобождения этих лиц.
However, no country alone can shape this process of economic globalization to make it more respectful of man and his environment. Однако ни одна страна не в состоянии в одиночку повлиять на этот процесс глобализации, с тем чтобы в ходе его развития в большей степени учитывались потребности человека и окружающей его среды.
The last-mentioned criterion is a formality, since everyone is free to determine his own nationality without any outside interference. Хотя этот последний признак носит формальный характер, потому что каждый человек сам решает свою национальную принадлежность, постороннее вмешательство запрещено.
In his view, that issue was also related to the question of admissibility. По его мнению, этот вопрос связан также с вопросом приемлемости.