Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
I would like to thank Secretary-General Kofi Annan, for the efforts he has made, particularly during his last mission to the region. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его усилия, особенно в ходе его последней миссии в этот регион.
We see this mechanism as a critical means to assist Ambassador Valdivieso with his work as Chairman of the sanctions Committee. Мы рассматриваем этот механизм в качестве важнейшего инструмента оказания помощи послу Вальдивьесо в его работе на посту Председателя Комитета по санкциям.
He further proposes that this list of topics serve as a frame of reference for contacts between himself and his various counterparts and sources of information. Он также предлагает, чтобы этот тематический список служил в качестве исходных рамок для контактов между ним и различными собеседниками и источниками информации.
That request had not emanated from his own delegation but from the international community, and the Security Council in particular. Этот призыв исходит не от делегации Ливана, а от международного сообщества, в частности, от Совета Безопасности.
It would be preferable were he able to receive medical treatment appropriate to his condition. Было бы желательным, чтобы этот подследственный прошел надлежащий курс лечения.
This matter has been repeatedly raised by the Special Representative with the concerned authorities and, during his most recent mission, with the new Council for Legal and Judicial Reform. Этот вопрос неоднократно поднимался Специальным представителем перед соответствующими властями, а в ходе его последней поездки перед новым составом Совета по юридической и судебной реформе.
This report bears witness to the extensive and unrelenting efforts made by the Secretary-General and his colleagues in the Secretariat to advance the goals of the Organization. Этот доклад является подтверждением напряженных и неослабных усилий, которые прилагают Генеральный секретарь и его коллеги в Секретариате к достижению целей Организации.
I also extend my best wishes to Secretary-General Kofi Annan in this first year of his second term in office. Я хотел бы также передать мои наилучшие пожелания Генеральному секретарю Кофи Аннану в этот первый год его второго срока пребывания на этом посту.
However owing to circumstances in the Middle East and his travel to the area, he was unable to attend. Однако в связи с событиями на Ближнем Востоке и его поездкой в этот регион он не смог принять в ней участие.
The Secretary-General has set out an idea on this matter in paragraph 36 of his report, and the Chinese delegation supports that idea. В пункте 36 своего доклада Генеральный секретарь высказывает свои мысли на этот счет, и делегация Китая их полностью поддерживает.
The Government of Bosnia and Herzegovina welcomes the report, and I would personally like to thank Mr. Annabi for his comprehensive update and comments. Правительство Боснии и Герцеговины с удовлетворением отмечает этот доклад, и я хотел бы выразить личную признательность гну Аннаби за его всеобъемлющий брифинг и замечания.
Ms. Cedeño Reyes: On behalf of the delegation of Venezuela, I wish to congratulate the President on his election. Г-н Седено Рейес: От имени делегации Венесуэлы я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием на этот пост.
During his visit, he made an exhaustive study of the reported events. Этот визит был исчерпывающим с точки зрения раскрытых вопросов.
The Secretary-General and his Personal Envoy proposed that that third question be included on the ballot for the referendum on the peace plan. Генеральный секретарь и его Личный посланник предлагают включить этот третий вариант в число вариантов, выносимых на референдум по мирному плану.
My delegation pays tribute to him and to his entire team for their efforts to keep Council members informed about the vicissitudes being encountered by this region and others. Наша делегация воздает должное ему и всей его команде за усилия, предпринимаемые ими для того, чтобы постоянно держать членов Совета в курсе всех перипетий, через которые проходит этот регион и другие регионы.
Mr. Thornberry's oral amendment to the final sentence of the second paragraph was therefore particularly welcome as it reflected his own opinion that the report was superficial. Поэтому он особо приветствует устную поправку г-на Торнберри к тексту заключительного предложения второго пункта, поскольку она отражает его мнение о том, что этот доклад является поверхностным.
He and those elected in his party join other opposition members on the opposite side to the Government in the House of Assembly. Этот лидер и другие члены, избранные от его партии, совместно с другими членами оппозиции занимают в Палате собрания места напротив мест правительства.
In his view, States parties should resume the discussions and hold negotiations in the hope of reaching agreement on a legally binding instrument. Вместе с тем она считает, что государствам-участникам следует постараться возобновить дебаты и провести переговоры по данному вопросу в расчете на достижение согласия по юридически связывающему инструменту на этот счет.
The Chairperson, Mr. W. Kakebeeke (Netherlands), announced his intention to resign and not seek re-election. Председатель, г-н В. Какебеке (Нидерланды), объявил о своем намерении сложить с себя полномочия и не баллотироваться повторно на этот пост.
The United States called upon the Secretary-General to immediately finalize his comments regarding the OIOS report on investigations and to release that report promptly. Соединенные Штаты призвали Генерального секретаря немедленно представить свои замечания в отношении доклада УСВН по следственной деятельности и оперативно выпустить этот доклад.
In his presentation, the observer described several successful strategies for the reintegration of offenders that contributed to a safer community, including both process and programme strategies. В своем докладе этот наблюдатель изложил ряд успешных стратегий реинтеграции правонарушителей, способствующих повышению уровня безопасности в общинах, включая стратегии, касающиеся процедур и программ.
She is pleased to report that the officer was finally placed in Nairobi in October 1999 and immediately started his work. Она с удовлетворением сообщает, что этот сотрудник в конечном счете в октябре 1999 года занял свой пост в Найроби и немедленно приступил к работе.
Subsequently the complainant stated his version of the facts and on the following Monday took part in a radio broadcast to denounce the incident publicly. Затем автор жалобы изложил свою версию событий и в ближайший понедельник принял участие в радиопередаче, чтобы публично осудить этот инцидент.
U Win Htwe was reportedly in his room with some friends, migrant workers from Myanmar, when local police officials arrived in the vicinity. По имеющимся сведениям, У Вин Тхве находился в своей комнате с несколькими приятелями, рабочими-мигрантами из Мьянмы, когда в этот район прибыли сотрудники местной полиции.
We would be grateful to Mr. Haekkerup if he could perhaps give us his views about this, including a possible time-frame for such a mission. Мы были бы признательны гну Хеккерупу, если бы он мог высказать мнение на этот счет, включая возможные сроки такой миссии.