This can send electrical charges through the transmitters in his suit and theoretically, should jolt his memory. |
Этот прибор может отправлять электрические заряды через передатчики в его костюме, и теоретически должен восстановить ему память. |
This kid, I don't know if he's more scared of his Sarge or his shadow. |
Не знаю, чего больше боится этот паренек - сержанта или своей тени. |
That pathetic French inspector with his crass manners has carried his witch hunt across the Atlantic. |
Этот жалкий французский инспектор со своими непристойными манерами перенёс свою охоту на ведьм через Атлантику. |
A man deserves to die in the comfort of his own bed surrounded by his friends. |
Этот человек заслужил найти покой в уюте собственной постели и в кругу друзей. |
During his visit to Viet Nam in April 1993, the Secretary-General conveyed to the authorities his desire to resolve this issue. |
Во время своего визита во Вьетнам в апреле 1993 года Генеральный секретарь сообщил властям о своем стремлении решить этот вопрос. |
We commend him for his tireless efforts and for his contribution to this positive step. |
Мы благодарим его за неустанные усилия и за его вклад в этот позитивный шаг. |
He reiterated, however, his preference for a unified service and indicated his intention to keep the matter under review. |
Он, однако, вновь высказался в пользу единой службы и заявил о своем намерении держать этот вопрос в поле зрения. |
This Samurai has failed his purpose and has accepted his fate. |
Этот самурай не выполнил своё предназначение и принял свою судьбу. |
We thank the Secretary-General for his comprehensive report and welcome his active engagement in this process. |
Мы благодарим Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад и приветствуем его активную вовлеченность в этот процесс. |
This young Spaniard, his parents' only child, never dreamed that this visit would cost him his life. |
Этот молодой испанец, единственный сын своих родителей, не мог и подумать, что эта поездка будет стоить ему жизни. |
The source adds that the Cuban authorities harp on this background to discredit his activities and justify his current imprisonment to the international community. |
Источник добавляет, что кубинские власти используют этот момент его биографии для того, чтобы дискредитировать его деятельность, обосновать перед международным сообществом правильность своих действий и доказать правомерность содержания его в настоящее время в тюрьме. |
Should his rule prove unsatisfactory, there are mechanisms for his replacement. |
Если правление вождя признано неудовлетворительным, то на этот случай существуют механизмы его замены. |
During his recent visit to Buenos Aires the Secretary-General honoured the centre with his presence. |
Во время своего недавнего визита в Буэнос-Айрес Генеральный секретарь удостоил этот центр своим посещением. |
The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. |
Этот доклад отражает его мудрость и его стремление добиваться высоких целей Организации Объединенных Наций. |
I wish to congratulate him on his assumption of this post and wish him success in his Presidential tasks. |
Я поздравляю его со вступлением на этот пост и желаю ему успешного выполнения своих председательских обязанностей. |
As he decides to retire from his noble post, we wish him plenty of success in his future endeavours. |
Поскольку он решил покинуть этот благородный пост, мы желаем ему всяческих успехов на его будущем поприще. |
This list, prepared by the Chair on his initiative and under his responsibility, draws upon the non-papers currently available for consideration. |
Этот список, подготовленный Председателем по его собственной инициативе и под его собственную ответственность, опирается на неофициальные документы, которые имеются в настоящее время для рассмотрения. |
When he raised this point with the judge, his request for additional time was denied and his sentence was conveyed orally. |
Когда он поднял этот вопрос перед судьей, его просьба о дополнительном времени была отклонена, и ему зачитали приговор. |
The child was separated from his father and his psychological condition deteriorated considerably. |
Этот ребенок содержался отдельно от его отца, и его психическое состояние значительно ухудшилось. |
The denial of communication between Mr. Umarov and his lawyer during this critical time adversely affected his right to a fair trial. |
Отказ г-ну Умарову в общении с его адвокатом в этот критический момент негативно отразился на его праве на справедливое судебное разбирательство. |
In his capacity as Chairman, he would look into the matter and would report back on his progress. |
В своем качестве Председателя он изучит этот вопрос и доложит о достигнутом им прогрессе. |
Allow me to congratulate the Assembly President on his election to his high position. |
Я хотел бы поздравить ее Председателя с избранием на этот высокий пост. |
At that, the superior informed his subordinate about the thefts and requested his help. |
В этот момент его начальник сообщил ему об упомянутых кражах и попросил оказать помощь. |
This guy's pulled a ghost routine for years - gave up his old life, his friends. |
Этот парень жил как призрак годами... оставил прежнюю жизнь, своих друзей. |
This guy, he's doing time in Michigan, but his photo doesn't match his name. |
Этот парень, он из Мичигана, но его фотография не соответствует имени. |