Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end. Он призывает все государства оперативно работать над ратификацией протокола, обещая лепту своей организации на этот счет.
The Counsel for France did not agree with his opponent on how to put this principle into practice. Советник Франции не согласился с тем, как, по мнению его оппонента, реализуется этот принцип.
That was important, in his opinion, because an affirmative answer to that question would make the Universal Declaration truly universal. Он считает, что это важно, поскольку утвердительный ответ на этот вопрос придаст Всеобщей декларации подлинно универсальный характер.
In conclusion, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Harri Holkeri, for his leadership in this difficult period. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Харри Холкери за руководство работой в этот трудный период.
Therefore, we welcome the Secretary-General's clear reference to that shortcoming in his report. Поэтому мы приветствуем то, что Генеральный секретарь четко указал на этот недостаток в своем докладе.
The Minister thanked the Secretary-General for his political and moral leadership at a crucial time for the Organization. Министр поблагодарил Генерального секретаря за его политическое и моральное руководство в этот критический для Организации период.
We therefore welcome the report and commend the Secretary-General for his efforts to produce such a comprehensive document. Поэтому мы приветствуем этот доклад и благодарим Генерального секретаря за его усилия по подготовке такого всеобъемлющего документа.
The same day, he left his residence and disappeared. В этот же день он покинул место своего жительства и скрылся.
I would also thank Ambassador Yoshiki Mine for his hard work throughout this period. Я также хотел бы поблагодарить посла Йосики Мине за усердную работу весь этот период.
In his analysis of the effects of the First World War on treaties, Tobin included a thorough review of this question. В своем анализе воздействия Первой мировой войны на международные договоры Тобин тщательно изучает этот вопрос.
The Special Rapporteur proposes to look at this theme in greater depth as he prepares his next report. Специальный докладчик намеревается более подробно рассмотреть этот вопрос в своем следующем докладе.
These terms of reference are integral to his methods of work. Этот круг ведения составляет неотъемлемую часть методов его работы.
The complainant's case proves it, the State party argues, as his curriculum vitae shows. Государство-участник считает, что доказательством на этот счет является случай с заявителем, как это показывает его биография.
The Deputy Minister assured her that he would raise the issue upon his return to Cairo. Заместитель министра заверил ее, что по возвращении в Каир он поставит этот вопрос.
In addition, the staff member failed to take all necessary steps to discharge his outstanding arrears and honour an order of a competent court. Кроме того, этот сотрудник не принял всех необходимых мер для уплаты своих долгов и выполнения постановления компетентного суда.
Later the Government condemned the incident and the President of the Republic denounced the operation through his spokesperson. Позднее правительство осудило этот инцидент, и президент Республики через своего представителя заявил о своем отрицательном отношении к этой операции.
The Secretary-General expressed his deep concern that this action violates international disarmament and non-proliferation norms as well as the current international moratorium on nuclear testing. Генеральный секретарь выразил по этому поводу свою глубокую озабоченность, отметив, что этот шаг противоречит международным нормам в области разоружения и нераспространения, а также действующему международному мораторию на проведение ядерных испытаний.
In his view, that issue should first be discussed by the States parties. По его мнению, этот вопрос сначала должны обсудить государства-участники.
The individual decided then not to continue with his hunger strike. Этот человек после этого решил не продолжать свою голодовку.
In his current report, he had applied that methodology experimentally to child survival. В настоящем докладе он, в качестве эксперимента, применил этот метод к выживаемости детей.
I would also like to take this opportunity to congratulate Judge Nabil Elaraby of Egypt on his recent well-deserved election to this high tribunal. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы поздравить судью Набила Элараби, Египет, с его недавним вполне заслуженным избранием в этот высокий судебный орган.
The issue, in his view, had to be resolved directly between the parties concerned without outside interference. Этот вопрос, по его мнению, должен решаться непосредственно соответствующими сторонами без вмешательства извне.
In his above-mentioned report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session, the Special Rapporteur elaborated at length on this issue. В своем вышеупомянутом докладе пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик детально осветил этот вопрос.
As the Secretary-General noted in his report, this timeline is ambitious but achievable. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, этот график является смелым, но выполнимым.
I would also encourage the incoming President to use his prerogatives and settle this issue once and for all. И я бы также призвал приходящего Председателя использовать свои прерогативы и раз и навсегда урегулировать этот вопрос.