Nilsson moved to Kaiserslautern in Germany, where he played two seasons, and was about to move to Benfica when his former Göteborg manager Sven-Göran Eriksson left that club. |
Нильссон перешёл в «Кайзерслаутерн», Германия, где играл два сезона и собирался перейти в «Бенфику», когда его бывший тренер в «Гётеборга», Свен-Ёран Эрикссон покинул этот клуб. |
From 1964 to 1967 Chabrol made six films and one short that were critically and commercially disastrous, and this period is considered a low point of his career. |
С 1964 по 1967 год Шаброль снял шесть фильмов, большинство из которых стали катастрофой как по мнению критики, так и в прокате, и этот период считается худшим в его карьере. |
In October 1830, he sent his Assistant President, Oliver Cowdery, and others on a mission to the area. |
В октябре 1830 года своего помощника Оливера Каудери с другими своими приверженцами с миссией в этот район. |
He held this post until December, when he returned to his duties as CO of I Corps, which formed part of the occupation force. |
Нидер занимал этот пост до декабря, когда он вернулся к своим обязанностям командующего Первого корпуса, который являлся частью оккупационных сил. |
Vardanyan could not keep up with the fast forward, but because of his experience could take a correct position, which are crossed by this lack roots. |
Не мог поспевать за быстрыми форвардами, но из-за своего опыта мог занять правильную позицию, которая перечёркивала этот недостаток на-корне. |
Villeneuve left on 24 July, sailing to Ferrol, and eventually Cádiz, instead of resuming his course to Brest. |
Вильнев покинул этот район 24 июля и двинулся в Ферроль, а оттуда в Кадис, вместо того, чтобы возобновить своё плавание в Брест. |
During this period he published, jointly with Eugène Burnouf, his first work, Essai sur le Pâli (Paris, 1826). |
В этот период Лассен опубликовал совместно с Эженом Бюрнуфом свой первый труд, «Эссе о пали» (фр. Essai sur le Pâli, Париж, 1826). |
This course, according to Brunvand, "changed his life." |
По словам Врунванда этот курс «изменил мою жизнь». |
This time, Equiano refused and told his new owner that he would prefer to be called Jacob. |
В этот раз, однако, Эквиано отказался и заявил, что предпочитает имя Джейкоб. |
Pownall had studied the matter, and he was consequently invited by his Pennsylvania connections to attend the 1754 Albany Congress as an observer. |
Паунэлл изучил этот вопрос и был приглашен на Конгресс 1754 года в Олбани в качестве наблюдателя. |
The film was shot in New York City, marking Allen's return to his native city after shooting four films in Europe. |
Съёмки фильма проходили в Нью-Йорке, тем самым знаменуя возвращение Аллена в этот город после четырёх фильмов, снятых им в Европе. |
He will total 10 for his career. |
Этот титул стал для него 10-м в карьере. |
In the letter, Gates expressed frustration with most computer hobbyists who were using his company's Altair BASIC software without having paid for it. |
В этом письме Гейтс выражает разочарование в связи с тем, что большинство компьютерных энтузиастов, использовавших Altair BASIC, разработанный Microsoft, не заплатили за этот продукт. |
This law, initially taken with great caution, was finally accepted by his subjects. |
Изначально этот закон был принят с большой осторожностью, но затем он был принят всеми подданными. |
This gallant non-commissioned officer met his death a minute later and it was due to him that the position was carried with so few casualties. |
Этот доблестный военнослужащий сержантского состава через минуту встретил свою смерть, и именно благодаря ему данная позиция была занята с малыми потерями. |
The miner present this diamond to his king. |
Этот алмаз король оставил себе на память. |
It was during this period that he first directed his attention to the study of Western sciences and political economy. |
В этот период жизни он впервые обратил внимание на западные науки, в частности политэкономию. |
He worked with Bob Fosse, a leading Broadway director, on All That Jazz and won his first Academy Award. |
Он работал с Бобом Фоссом, ведущим режиссёром Бродвея, для его фильма «Весь этот джаз» и выиграл свой первый «Оскар». |
The case gained wider notoriety when humor columnist Dave Barry wrote a column about starting a fire in his own toaster with Pop-Tarts. |
Этот случай получил широкую огласку после того, как юмористический обозреватель Дэйв Берри (Dave Barry) написал статью о возгорании своего тостера при подогревании «Поп-тартс». |
Hence, he decides to return to his home and this time forever. |
И она вновь уходит от него, на этот раз - навсегда. |
These events put a strain on his health and he was afterwards much less active in the Senate. |
Однако этот процесс несколько подорвал его здоровье, и после него он не был так активен в сенате, как прежде. |
This is an argument which Shelly Kagan considers (and ultimately rejects) in his first book The Limits of Morality. |
Этот аргумент рассматривался (и был отвергнут) Шелли Каган в книге The Limits of Morality. |
Greig's fortitude during that period further cemented his reputation as one of Rangers' most celebrated captains. |
Стойкость Грейга в этот период ещё более укрепила его репутацию одного из величайших капитанов в истории «Рейнджерс». |
However, the only stamps Pulver actually discussed in his "classics" chapter were issued before 1874, which year marked a fundamental change in the appearance of Mexico's stamps. |
Тем не менее, единственные почтовые марки, которые Пулвер фактически обсуждал в своей главе «Классическая эпоха», были выпущены до 1874 года, и этот год ознаменовал коренное изменение во внешнем облике почтовых марок Мексики. |
The incident led to Čačić handing in his resignation as president of the Croatian Tennis Association, which was later refused by the federation's governing board. |
Этот инцидент привел к тому, что Чачич подал в отставку с должности председателя Хорватской теннисной ассоциации, но она позже была отклонена правлением федерации. |