Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
He wished to put on record the profound appreciation of his Group to those countries contributing to the Fund and expressed confidence that the Fund would be replenished. Оратор просил занести в протокол заседания искреннюю признательность его Группы странам, вносящим вклады в этот фонд, и выразил уверенность в том, что ресурсы фонда будут пополнены.
Prime Minister Denzil Douglas, in his capacity as Caribbean lead spokesman for health and human and social development has often stated that this matter requires serious and dedicated monitoring and action. Премьер-министр Дензел Дуглас в своем качестве главного представителя по вопросам здравоохранения, развития человеческого потенциала и социального развития государств Карибского бассейна неоднократно заявлял, что этот вопрос требует серьезного внимания и неотложных мер.
We hope that the Prime Minister will make every effort to lead that dialogue and to work to revive the spirit of compromise among his fellow citizens. Мы надеемся, что премьер-министр сделает все для того, чтобы возглавить этот диалог и чтобы его соотечественники вновь прониклись духом компромисса.
I would like to ask Mr. Egeland to elaborate on his assessment of the situation and, if possible, ideas he may have on how better to address this deficiency. Я хотел бы просить г-на Эгеланна дать более подробную оценку ситуации и, насколько это возможно, поделиться своими соображениями относительно того, как можно было бы преодолеть этот недостаток.
The expert from the United Kingdom expressed his reservation to the proposal, and suggested that no decisions should be taken because the issue was being considered in the European Community. Эксперт от Соединенного Королевства высказал оговорку по этому предложению и предложил не принимать никакого решения, поскольку этот вопрос рассматривается в Европейском сообществе.
Obviously, the protégé of Russia and President Putin himself - at least that was claimed on the "campaign" posters - could not live up to the expectations of his patrons and has lost the round. Совершенно очевидно, что протеже России и лично президента Путина, по крайней мере так явствовало из содержания «предвыборных» плакатов, не смог оправдать ожидания своих покровителей и проиграл этот раунд.
The representative of France introduced his document in which RID/ADR requirements for cylinders and pressure receptacles were applied to a larger number of substances, rather than resorting to the competent authority for which the United Nations Model Regulations provided. Представитель Франции внес на рассмотрение свой документ, в котором он воспроизвел требования МПОГ/ДОПОГ в отношении баллонов и сосудов высокого давления, распространив их на более широкий круг веществ, вместо того, чтобы оставлять этот вопрос на усмотрение компетентного органа, как предусмотрено Типовыми правилами ООН.
The expert from the United States of America recalled the need for a world-wide harmonization of tyre regulations and invited the group to defer any decision to the time after the entry into force of the Global Agreement, that in his opinion should also deal with this subject. Эксперт от Соединенных Штатов Америки напомнил о необходимости согласования правил о шинах в мировом масштабе и предложил Группе отложить принятие решения до вступления в силу Глобального соглашения, в рамках которого, по его мнению, должен также рассматриваться этот вопрос.
On 31 March 1999, my Special Representative's previously agreed term of service will come to an end, and I have accepted his resignation effective that date. Ранее оговоренный срок службы моего Специального представителя подойдет к концу 31 марта 1999 года, и я принял его отставку, которая вступит в силу в этот день.
In particular, the State party points out that this issue was not brought up until after UNE had made its final decision on 8 January 2004, and that it was contrary to information given by the complainant in his asylum interview. Так, государство-участник подчеркивает, что этот вопрос не поднимался до тех пор, пока 8 января 2005 года АСИ не вынес своего окончательного решения, и что он противоречит информации, изложенной во время собеседования на предмет предоставления убежища заявителю.
It is chaired by Minni Minawi, Senior Assistant to the President of the Sudan, with the Governors of the three states of Darfur serving as his deputies. Этот орган возглавляет Минни Минави, старший помощник президента Судана, и в его состав входят губернаторы трех штатов Дарфура, выполняющие функции его заместителей.
That question, which will be the subject of various activities in 2007, will be addressed in detail in his next general report to the Human Rights Council. Этот вопрос, которому будет посвящено несколько мероприятий в 2007 году, будет подробно рассмотрен в его следующем общем докладе Совету по правам человека.
The complainant was unaware of the existence of this document before then and does not know why his brother had requested the document from the authorities. До этого заявитель не знал о существовании этого документа и не знает, почему его брат запросил этот документ у властей.
He announced his intention to insert the final calibration and characterization results into that report, which would be prepared as an official document for consideration at the next GRPE session in June 2007. Он сообщил о своем намерении включить окончательные результаты калибровки и снятия характеристик в этот доклад, который будет подготовлен в качестве официального документа для рассмотрения на следующей сессии GRPE в июне 2007 года.
Many speakers stated that it would be fundamentally wrong for UNOPS to engage in fund-raising activities of its own and were gratified that the Executive Director had clarified this matter during his introduction. Многие ораторы высказывали мнение о том, что совершенно недопустимо, чтобы ЮНОПС проводило самостоятельные мероприятия по сбору средств, и с удовлетворением отметили, что Директор-исполнитель в своем вступительном слове внес ясность в этот вопрос.
But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. Но прежде чем продолжить, я хочу от имени моей делегации передать Председателю Ассамблеи наши искренние и теплые поздравления по случаю его избрания на этот пост.
Mr. Roman (Romania) (spoke in Spanish): I am delighted to extend to Mr. Harri Holkeri, the new President of the General Assembly at its fifty-fifth session, my sincere congratulations on his election. Г-н Роман (Румыния) (говорит по-испански): Я искренне, с большой радостью поздравляю г-на Харри Холкери, нового Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в связи с его избранием на этот пост.
According to the author, her son's affirmations in this context were not reflected in the trial records, and the court did not verify his affirmations. По словам автора, заявления ее сына на этот счет не были отражены в протоколе судебных заседаний и суд не проверил его утверждений.
If that Permanent Representative were to change his position, then we would be happy to present this to the Security Council, which could assume its responsibility of maintaining international peace and security. Если этот Постоянный представитель изменил бы свою позицию, то мы были бы рады, если бы Совет Безопасности смог выполнить свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
This time, however, we should recall the words of Mr. Kofi Annan, the former United Nations Secretary-General, who during his last visit to the Council chamber stressed that the time is ripe, the choice is clear. На этот раз, однако, нам следует памятовать о словах бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, который в ходе своего последнего визита в зале Совета подчеркнул, что время настало; выбор ясен.
This step is yet further proof of the special importance that the President attaches to the issues of women and children and his incessant work to strengthen achievements in this field. Этот шаг является еще одним доказательством того особого значения, которое президент придает проблемам женщин и детей, и его неустанной деятельности по закреплению достигнутого в этой области.
Mr. Vohidov (Uzbekistan) (spoke in Russian): Allow me first of all to congratulate the President on his election to this important and responsible post. Г-н Вохидов (Узбекистан): Пользуясь возможностью, хочу прежде всего поздравить Председателя с избранием на этот высокий и ответственный пост.
Should it not be possible to return the alien to the border within that time or to establish his identity, he would have to be released. Если в этот срок иностранца не удастся доставить к границе или не удастся установить его личность, он подлежит освобождению.
Therefore, if his proposal was not accepted, he would propose that the Final Act of the Conference include a review clause, so that the subject could be taken up at a later time. Таким образом, если его предложение не принимается, он предложит включить в Заключительный акт Конференции оговорку о пересмотре с тем, чтобы этот вопрос был обсужден на более поздней стадии.
But his father built a strong foundation for Jordan's leadership in this process, and we are confident that King Abdullah will build on and even strengthen this foundation. Но его отец заложил прочную основу для руководящей роли Иордании в этом процессе, и мы убеждены в том, что король Абдулла будет развивать и укреплять этот процесс.