That little human being is out of his mind! |
Этот маленький человек сошел с ума! |
What must Geoffrey Charles think, seeing that gamecock strut about his home? |
Представляю чувства Джеффри Чарльза, когда этот напыщенный петух разгуливает по его дому. |
I don't know, but he's got that look in his eye. |
Не знаю, но у него вот этот взгляд... |
You know how that man fought his battles. |
А знаете, как этот человек вёл сражение? |
For Samael, that boy, when he killed every firstborn of every mother in Egypt, his eyes were as dry as the desert. |
Ибо Самаэль, этот малыш, убивал каждого первенца каждой матери в Египте с ликом песков на глазах. |
Does this guy really think we're his parents? |
Этот парень действительно думает, что мы его родители? |
He's known his whole life this day might come, but still it's - it's terrifying. |
Всю свою жизнь он знал, что этот день настанет, но всё равно, это ужасает. |
Blast how this man is punished For the sins of his father! |
Взляни, как наказан этот человек за грехи отца своего! |
When I take this ship, I'll have Kirk's head stuffed and hung on his cabin wall. |
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты. |
This guy was supplying drugs to half the dealers on the island, including Kamekona and his partner Levi back in the day. |
Этот парень поставлял наркоту половине дилеров на острове, в том числе Камеконе и его напарнику Леваю ещё в те дни. |
I just hope that guy on the phone shows up at 3:00 for his prize. |
Я лишь надеюсь, что этот парень на телефоне явится в 15.00 за своим призом. |
And usually we have the date in the back of his car, but he wanted to go to a motel. |
Обычно наши свидания проходили на заднем сидении его машины, но в этот раз он захотел поехать в отель. |
What was his angle this time? |
Какие на этот раз привел доводы? |
Paco never told his niece that if they granted the Spanish government's request, anyone who touched that account could be arrested. |
Пако не сказал ей, что прошение испанского правительства позволяло задержать любого человека, кто трогал этот счёт. |
So Cameron, the dead guy... Were you his business partner? |
Итак, Кэмерон, этот мертвый парень был твоим бизнес партнером? |
You know his trial will be a farce. |
Ты сам прекрасно знаешь, что этот суд будет всего лишь фарсом! |
If that fella lives, he'll come in through that door, pick up his gear and say adiós. |
Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос. |
Looks like this guy kept records of all his collections, and by the looks of it, he was pulling in several thousand a week. |
Похоже этот парень хранит записи всех своих поборов, и судя по ним он брал несколько тысяч в неделю. |
This foster boy that you gave back, were his initials DTY? |
Этот приёмный мальчик, которого вы отдали обратно, его инициалами были ДТЕ? |
And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. |
И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
But that patch of skin on his back, and the way he hears still got a hold over him. |
Но этот участок кожи у него на спине и способность слышать сигнал - он все еще в их власти. |
He said a lot of things, and that would be fine if Wayward Pines had remained in his head. |
Он много чего говорил, и было бы здорово, останься этот город лишь его планом. |
Well, this man needs to know that his son forgave him, no matter how long it's been. |
Этот человек должен знать, что его сын простил его, независимо от того, как давно это было. |
Unfortunately for you, this guy also kept a very detailed expense report on his laptop, just like an accountant. |
А к несчастью для вас этот парень хранил очень детальный отчет по расходам у себя на ноутбуке, прямо как бухгалтер. |
By his prompt action, this Brother prevented any serious disorder and injury along the riverbank. |
Своим своевременным вмешательством этот брат предотвратил серьезные беспорядки и телесные повреждения на берегу реки |