| That little human being is out of his mind! | Этот маленький человек сошел с ума! |
| What must Geoffrey Charles think, seeing that gamecock strut about his home? | Представляю чувства Джеффри Чарльза, когда этот напыщенный петух разгуливает по его дому. |
| I don't know, but he's got that look in his eye. | Не знаю, но у него вот этот взгляд... |
| You know how that man fought his battles. | А знаете, как этот человек вёл сражение? |
| For Samael, that boy, when he killed every firstborn of every mother in Egypt, his eyes were as dry as the desert. | Ибо Самаэль, этот малыш, убивал каждого первенца каждой матери в Египте с ликом песков на глазах. |
| Does this guy really think we're his parents? | Этот парень действительно думает, что мы его родители? |
| He's known his whole life this day might come, but still it's - it's terrifying. | Всю свою жизнь он знал, что этот день настанет, но всё равно, это ужасает. |
| Blast how this man is punished For the sins of his father! | Взляни, как наказан этот человек за грехи отца своего! |
| When I take this ship, I'll have Kirk's head stuffed and hung on his cabin wall. | Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты. |
| This guy was supplying drugs to half the dealers on the island, including Kamekona and his partner Levi back in the day. | Этот парень поставлял наркоту половине дилеров на острове, в том числе Камеконе и его напарнику Леваю ещё в те дни. |
| I just hope that guy on the phone shows up at 3:00 for his prize. | Я лишь надеюсь, что этот парень на телефоне явится в 15.00 за своим призом. |
| And usually we have the date in the back of his car, but he wanted to go to a motel. | Обычно наши свидания проходили на заднем сидении его машины, но в этот раз он захотел поехать в отель. |
| What was his angle this time? | Какие на этот раз привел доводы? |
| Paco never told his niece that if they granted the Spanish government's request, anyone who touched that account could be arrested. | Пако не сказал ей, что прошение испанского правительства позволяло задержать любого человека, кто трогал этот счёт. |
| So Cameron, the dead guy... Were you his business partner? | Итак, Кэмерон, этот мертвый парень был твоим бизнес партнером? |
| You know his trial will be a farce. | Ты сам прекрасно знаешь, что этот суд будет всего лишь фарсом! |
| If that fella lives, he'll come in through that door, pick up his gear and say adiós. | Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос. |
| Looks like this guy kept records of all his collections, and by the looks of it, he was pulling in several thousand a week. | Похоже этот парень хранит записи всех своих поборов, и судя по ним он брал несколько тысяч в неделю. |
| This foster boy that you gave back, were his initials DTY? | Этот приёмный мальчик, которого вы отдали обратно, его инициалами были ДТЕ? |
| And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. | И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
| But that patch of skin on his back, and the way he hears still got a hold over him. | Но этот участок кожи у него на спине и способность слышать сигнал - он все еще в их власти. |
| He said a lot of things, and that would be fine if Wayward Pines had remained in his head. | Он много чего говорил, и было бы здорово, останься этот город лишь его планом. |
| Well, this man needs to know that his son forgave him, no matter how long it's been. | Этот человек должен знать, что его сын простил его, независимо от того, как давно это было. |
| Unfortunately for you, this guy also kept a very detailed expense report on his laptop, just like an accountant. | А к несчастью для вас этот парень хранил очень детальный отчет по расходам у себя на ноутбуке, прямо как бухгалтер. |
| By his prompt action, this Brother prevented any serious disorder and injury along the riverbank. | Своим своевременным вмешательством этот брат предотвратил серьезные беспорядки и телесные повреждения на берегу реки |