Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
With his departure, in this critical and difficult time of our life, we will miss this clairvoyant and tolerant visionary leader. С его уходом нам будет не хватать этого дальновидного, терпимого и прозорливого лидера, особенно сейчас, в этот критический и сложный момент в нашей жизни.
But the United Nations chose a person well-known for his virulent attacks against the Malaysian judiciary to report on that institution. Однако для подготовки доклада о судебной системе в Малайзии Организация Объединенных Наций выбрала человека, хорошо известного своими яростными нападками на этот институт страны.
We therefore support the draft resolution and extend our heartfelt appreciation to Ambassador Kamal for his invaluable efforts in coming up with this very important draft resolution. Поэтому мы поддерживаем этот проект резолюции и выражаем послу Камалю сердечную признательность за его ценнейшие усилия по выработке этого крайне важного проекта резолюции.
Since his appointment we have constantly witnessed the increased role of the United Nations in the world affairs. После его назначения на этот пост мы все были свидетелями постоянного возрастания роли Организации Объединенных Наций в мировых делах.
The detainee, from the Jenin area, had reportedly been detained since 6 April 1995. On 18 November, he had appealed against his continued detention. Этот задержанный из района Дженина, согласно сообщениям, содержится в заключении с 6 апреля 1995 года. 18 ноября он подал жалобу в связи с продолжающимся содержанием его под стражей.
The definition of reintegration is that the process ends when a demobilized ex-combatant settles in the community of his choice and generates income. По своему определению реинтеграция заключается в том, что этот процесс завершается оседанием демобилизованных бывших комбатантов в той или иной общине по их выбору и началом зарабатывания ими доходов.
The Minister who signed the treaty was even elected President, using precisely that treaty as part of his political platform. Министр, подписавший этот договор, был даже избран президентом, причем в качестве своей политической платформы он использовал именно этот договор.
According to the Government, Faraj Sarkouhi had left Tehran for Germany in November 1996 and any allegation about his detention during this period was therefore baseless. По утверждению правительства, Фарадж Саркуи выехал из Тегерана в Германию в ноябре 1996 года, и поэтому любые утверждения о его задержании в этот период являются необоснованными.
That was the substance of his question, which was anything but rhetorical. Вот в чем конкретно состоит этот отнюдь не риторический вопрос.
No estimates had been prepared for the electoral component and the liquidation phase, as his office was awaiting proposals from the Secretary-General. Для компонента, связанного с проведением выборов, и этапа свертывания Миссии смета не подготавливалась, поскольку его отдел ожидает предложений на этот счет от Генерального секретаря.
That shall remain the case even if the accused should lose his Omani nationality or acquire it after having committed the crime. Этот же принцип сохраняет свою силу даже в том случае, если обвиняемый утратил свое оманское гражданство или приобрел его после совершения преступления.
The officer provides day-to-day operational support to the Director in the implementation of change management projects and in his role as the chief information officer of the Department. Этот сотрудник оказывает повседневную оперативную поддержку директору в ходе осуществления проектов управления процессом преобразований и выполняет функции главного сотрудника по вопросам информации в Департаменте.
During this period, his brothers and sisters were constantly harassed by the military to make them say where he was hiding. В этот период его братья и сестры непрерывно подвергались нападкам со стороны военных, которые хотели выяснить, где он скрывается.
The Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs reported that she had brought the matter to the attention of the Controller for his consideration. Старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам сообщила, что она передала этот вопрос на рассмотрение Контролеру.
This Mechanism provides real value added, as demonstrated by a supportive President Bouteflika in his reaching a peace accord between Ethiopia and Eritrea. Этот Механизм действительно себя оправдывает, о чем свидетельствует поддержка президента Бутефлики, который содействовал заключению мирного соглашения между Эфиопией и Эритреей.
We understand that his model law has been prepared with regard to the relevant Security Council resolutions and has been the subject of wide consultation. Этот типовой закон, как мы понимаем, был подготовлен с учетом соответствующих резолюций Совета Безопасности и явился предметом широких консультаций.
Mr. Baker placed his action within the framework of the mission conferred upon him by the UN Security Council in its Resolution 1429 of 30 July 2002. Г-н Бейкер предпринял этот шаг в рамках миссии, возложенной на него Советом Безопасности в его резолюции 1429 от 30 июня 2002 года.
He also visited Kuwait and had numerous meetings there. The Coordinator briefed me on his visit to the region on 28 January. Он посетил также Кувейт, где провел целую серию встреч. 28 января Координатор кратко информировал меня об итогах своего визита в этот район.
During his captivity, he was moved to a locality in Kuwait as part of the "human shield". В этот период его вывезли в один из населенных пунктов в Кувейте, где его использовали в качестве "живого щита".
The officer-in-charge lost his promotion and he is currently paying a sum of 12 million shillings to the prisoner as compensation. Этот ответственный сотрудник был лишен очередного повышения по службе и в настоящее время выплачивает пострадавшему заключенному компенсацию в размере 12 млн. шиллингов.
That principle, reflected in the 1981 legal opinion, had been applied by the current Secretary-General and all his predecessors for good reason. Этот принцип, отраженный в юридическом заключении 1981 года, применялся нынешним Генеральным секретарем и всеми его предшественниками по обоснованной причине.
The Chairman: On behalf of the Commission and on my own behalf, I congratulate Ambassador Alisher Vohidov on his appointment to this high office. Председатель (говорит по-английски): От имени Комиссии и от себя лично, я хотел бы поздравить посла Алишера Вохидова с назначением на этот высокий пост.
The free rice deliveries represented a value of $1.3 million per year. Taylor distributed the rice among his military and paramilitary forces. Стоимость таких безвозмездных поставок, по оценкам, составляла 1,3 млн. долл. США в год. Тейлор распределял этот рис среди верных ему армейских подразделений и полувоенных формирований.
The purpose of this brief section is simply to highlight the importance of these complex issues, which the Special Rapporteur intends to explore in his forthcoming work. Этот краткий раздел включен просто для того, чтобы подчеркнуть важное значение этих сложных вопросов, которые Специальный докладчик намеревается проанализировать в своей предстоящей работе.
He hopes to continue this process in his forthcoming work. Notes Он надеется продолжить этот процесс в рамках своей предстоящей работы.