| Could you get any more on his location this time? | Ты мог бы добраться быстрее на этот раз? |
| Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. | Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку. |
| One word from me and the post is his. | Одно мое слово - и этот пост его. Спасибо, Ваше Превосходительство! |
| What happens if that man decides the theater no longer serves his purposes and he lets the monsters loose? | Что случился, если этот человек, решит что постановка более не служит его целям и он освободит монстров? |
| Cut the thread that ties me to the world of the living, and spare Telemachus, who is at the very dawn of his life. | Обрежьте этот провод, который соединяет меня в мир живых и сохранить Телемах который на заре своего существования. |
| Well, I don't think it's his fault this time. | Да, но я не думаю, что это его ошибка в этот раз |
| How did he get his hands on that knife in the first place? | Как вообще этот нож оказался у него в руках? |
| And now the traitor's sleeping with his fathers and that's better than he deserved! | И теперь этот предатель покоится вместе со своими предками, и это лучшее, что он заслужил. |
| I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start- that this guy Haskell came to us with his story to getAgent Scully to go wherever she's gone. | Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас. |
| But this Billy Kellin wanting to come in on his day off to help us? | Но этот Билли Келлин хочет прийти в свой выходной, чтобы нам помочь? |
| Is this guy a salesman, and this just happens to be his route? | Этот парень продавец, или у него просто такой маршрут? |
| This guy Dave, and I don't even think that's his real name, is very mysterious. | Этот парень Дэйв, и я не уверен, что это - его настоящее имя очень таинственен.Я никогда не встречал его. |
| Which means the Russians are making him modify his software, and part of it has to do with sending money overseas, but I can't tell where just from looking at this. | Что означает, что русские заставили его, усовершенствовать его программу, и один из компонентов перенаправляет деньги заграницу, но я не могу сказать куда именно, глядя лишь на этот код. |
| Here's a man who brainwashed us into wasting our lives fighting his losing battle. | Этот человек промыл нам мозги, тратя все нашу жизнь. сражаясь в его проигранной войне |
| Would he have had that stroke if that bullet wasn't lodged in his brain? | А был бы у него этот инсульт, если бы эта пуля не застряла в его мозгу? |
| That smug, no-talent playboy... he's up to his neck in this! | Этот самодовольный, бездарный плейбой... Он по уши в этом деле! |
| So, what was his name - the guy who made the video? | А как звали... парня, который снял этот фильм? |
| Can a young star actor get his life back on track? | Сможет ли этот талантливый юноша наладить свою жизнь? |
| I put so much pressure on him to win that contest, and then I didn't make it to see his band play, and I think he's mad. | Я слишком давила на него, чтобы он выиграл этот конкурс, а потом даже не успела увидеть выступление его группы, и я думаю, он злится. |
| He said, looking at his mother, "That man smells bad." | Он смотрит на неё и говорит: "Мама, этот месье плохо пахнет". |
| But he had this gift, you see, and he used that gift to make his world beautiful. | Но у него был этот дар, понимаете, и он использовал его чтобы сделать этот мир красивее. |
| Bombed out of his tree, right? | Напился он в этот день, как свинья. |
| He used to have that glimmer of hope in his eyes that I can see right now in all of yours. | У него всегда был этот огонек надежды в глазах, который я вижу сейчас в глазах каждого из вас. |
| I don't want to use his statement of facts, because this guy shouldn't have a deal. | Я не хочу использовать его изложение фактов, потому что этот парень не получит сделки |
| If that guy hadn't messed up, we'd be in Paris right now, and he'd have some money in his pocket. | Если бы этот парень не начудил, мы бы уже сейчас были в Париже, а у него водились бы деньжата в кармане. |