| For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. | Например, в своем первоначальном представлении один из заявителей утверждал, что в этот период он проживал в Кувейте. |
| At this moment, the author saw his son in the van looking at him. | В этот момент в грузовике автор увидел своего сына, который смотрел на него. |
| That centre's counsellor visited his accommodation area several times, organizing games and activities for children. | Советник этого центра несколько раз посещал этот блок и организовывал игры и мероприятия для детей. |
| The matter continues to be under review pending the outcome of the disciplinary proceedings against the former representative at his parent organization. | Этот вопрос продолжает оставаться под контролем впредь до получения результатов дисциплинарного разбирательства в отношении бывшего представителя, которое проводится его головной организацией. |
| At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. | В свое время президент Поль Бийя от имени Камеруна выразил наше огромное негодование и решительно осудил этот отвратительный преступный акт. |
| This was a summary of his study on the use of autonomy approaches in the Russian Federation. | Этот обзор представлял собой резюме его "Исследования по вопросу об используемых подходах к решению проблем автономии в Российской Федерации". |
| However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. | Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения. |
| He promised to present the text to his experts to discuss if it would be possible to withdraw the reservation eventually. | Он обещал представить этот текст своим экспертам для обсуждения возможности снятия оговорки. |
| During this time he composed many of his most famous works. | В этот период композитор написал большинство своих знаменитых произведений. |
| The package was named one of the Ubuntu core principles in South Africa, his native country. | Этот пакет был назван одним из основных принципов Ubuntu в Южной Африке, его родной стране. |
| Lacrosse has released his first album in 2007 called "This New Year Will Be For You And Me". | Лакросс выпустила свой первый альбом в 2007 называемые "Этот Новый год будет для вас и я". |
| As you may know this blog yesterday changed his domain. | Как вы знаете этот блог вчера изменил своего домена. |
| Satsvarupa dasa Goswami recorded this period in his book Guru Reform Notebook (1987). | Сатсварупа Даса Госвами описал этот период в истории ИСККОН в своей книге «Guru Reform Notebook» (1987). |
| Unlike his brooding counterpart from the main universe, this version of Scott Summers was a happy-go-lucky space pirate. | В отличие от своего задумчивого двойника из основной вселенной, этот вариант Скотта Саммерса был беспечным космическим пиратом. |
| Meyrink lived in Prague for twenty years and has depicted it many times in his works. | Майринк прожил в Праге двадцать лет и много раз изображал этот город в своих работах. |
| In Finnish schools, his films and texts were used as study materials. | В финских школах этот фильм и текст к нему использовались как учебный материал. |
| It is his window on the world. | Именно они являются окном в этот мир. |
| This process enhances the child's receptivity on a physical and emotional level, and is crucial to his development. | Этот процесс увеличивает восприимчивость ребенка на физическом и эмоциональном уровне, и является критическим к его развитию. |
| This incident was the final straw in his already deteriorated relationship with Betty. | Этот инцидент стал последней каплей в его уже ухудшившихся отношениях с Бетти. |
| He considers this sixth single, recorded under the name of Frédéric François, as his first real hit. | Он сам считает, что этот шестой сингл, выпущенный под именем Фредерика Франсуа, является его первым настоящим хитом. |
| This record was beaten by Leven Brown and his crew in 2010. | Этот рекорд был побит Левеном Брауном и его командой в 2010 году. |
| Two weeks later his subordinate Gregorio García de la Cuesta routed the French defenders of Collioure, capturing that port. | Две недели спустя его подчиненный Грегорио Гарсия де ла Куэста разгромил французских защитников Коллиура, захватив этот порт. |
| It appears that it was during this period of his life that he took an interest in mathematics. | Похоже, что именно в этот период его жизни, он проявлял интерес к математике. |
| Former Norwegian Prime Minister Jens Stoltenberg lists this episode as his favorite in an interview with the Norwegian newspaper Dagbladet. | Бывший норвежский премьер-министр, Йенс Столтенберг, включил этот эпизод в свои любимые в интервью с норвежской газетой «Dagbladet». |
| At that time his works described an increasingly depressing life in the GDR. | Его произведения в этот период всё чаще повествуют о подавленности от жизни в ГДР. |